Cultiver la réussite, l'intérêt et la persévérance des jeunes filles dans les sciences et l'ingénierie | UN | غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة |
À cet égard, on a noté qu'il était essentiel d'allier les mathématiques, les sciences et l'ingénierie. | UN | ولوحظ أن الجمع بين الرياضيات والعلوم والهندسة يعد عنصراً أساسياً في التعليم المتعلق بالفضاء. |
La didactique dans les sciences naturelles et l'ingénierie. | UN | :: وعقدت حلقة دراسية عن فن التعليم في العلوم الطبيعة والهندسة. |
Ils portent sur divers services techniques concernant l'infrastructure, l'architecture et l'ingénierie, ainsi que des mesures de renforcement de la sécurité. | UN | وهي تشمل خدمات تصميم مختلفة تتصل بالهياكل الأساسية والهندسة المعمارية والهندسة، فضلا عن اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن. |
:: Effectuent des recherches et publient les dernières informations sur la science et l'ingénierie relatives à la qualité de l'eau; | UN | :: إجراء البحوث ونشر أحدث المعلومات بشأن علم وهندسة نوعية المياه |
La proportion d'étudiantes est considérablement inférieure dans les disciplines techniques telles que l'agriculture et l'ingénierie, qui sont considérées comme des domaines réservés aux hommes. | UN | ونسبة الطالبات أقل كثيرا في التخصصات التقنية التي تعد وقفا على الرجال كالزراعة والهندسة. |
La science et l'ingénierie ont un rôle central à jouer dans cette transformation. | UN | وللعلوم والهندسة دور محوري في عملية إعادة التصميم هذه. |
Rapport du Secrétaire général sur la science, la technologie et l'ingénierie au service de l'innovation et du renforcement des capacités dans l'éducation et la recherche | UN | تقرير الأمين العام بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة من أجل الابتكار وبناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث |
LA SCIENCE, LA TECHNOLOGIE et l'ingénierie AU SERVICE DE L'INNOVATION ET DU RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DANS L'ÉDUCATION ET LA RECHERCHE | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة من أجل الابتكار وبناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث |
Rapport du Secrétaire général sur la science, la technique et l'ingénierie au service de l'innovation et du renforcement des capacités dans l'éducation et la recherche | UN | تقرير الأمين العام بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة من أجل الابتكار وبناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث |
LA SCIENCE, LA TECHNIQUE et l'ingénierie AU SERVICE DE L'INNOVATION ET DU RENFORCEMENT DES CAPACITÉS | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والهندسة من أجل الابتكار |
Nous appuyons une éducation de base dans une madrassa pour les musulmans à Mindanao, et nous promouvons la science, la technologie et l'ingénierie. | UN | ونحن ندعم مدرسة التعليم الأساسي لمنطقة مينداناو الإسلامية، ونعزز العلوم والتكنولوجيا والهندسة. |
Rappelant que les femmes travaillent en outre habituellement dans les professions médicales, l'oratrice souhaite obtenir des informations sur d'autres professions comme l'architecture et l'ingénierie. | UN | وختمت تقول إنه من المتعارف عليه أيضا أن تعمل النساء في حقل الطب، بيد أن الحصول على معلومات عن مهن أخرى كالهندسة المعمارية والهندسة ستكون موضع ترحيب. |
Les bourses Amelia Earhart offertes par Zonta International ont aidé des centaines de femmes à poursuivre des études supérieures dans l'aérospatiale et l'ingénierie, et favorisent ainsi la formation dans les domaines des mathématiques et des sciences. | UN | ووفرت الزمالات التي تقدمها باسم أميليا إيرهات الفرصة للمئات من النساء لمواصلة الدراسات العليا في مجالي الفضاء الخارجي والهندسة مما عزز فرص التعليم والتدريب في مجالي الرياضيات والعلوم. |
Jusqu'ici, il s'est concentré sur des domaines précis dont l'activité bancaire, la gestion des chemins de fer, l'administration des services postaux, la médecine et l'ingénierie. | UN | وحتى اﻵن، ما زالت باكستان تركز على مواضيع محددة، منها اﻷعمال المصرفية، وإدارة السكك الحديدية، وإدارة الخدمات البريدية، والطب، والهندسة. |
Une commission des matériaux aurait surtout besoin pour fonctionner de spécialistes de l'ingénierie et des matériaux et permettrait de disposer au sein du système des Nations Unies d'un organe de premier plan pour la technique et l'ingénierie. | UN | ويمكن أن تُستمد خبرات لجنة للمواد بصورة أساسية من فروع علم الهندسة والمواد، وأن تشكل هيئة عليا، على نطاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالمدخلات المستمدة من العلوم والهندسة التكنولوجية. |
Fournir des informations sur les mesures temporaires spéciales visant à promouvoir et faciliter l'inscription des femmes dans les programmes universitaires, notamment dans des filières telles que les sciences, l'économie et l'ingénierie. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المرحلية الخاصة الرامية إلى تعزيز وتيسير التحاق النساء بالبرامج الجامعية وخاصة في مجالات من قبيل العلوم والاقتصاد والهندسة. |
Alors que dans les filières telles que l'informatique, l'ingénierie industrielle, l'ingénierie de systèmes et l'ingénierie civile le pourcentage de femmes est très faible, ce qui limite leur accès à de meilleures sources d'emploi et les amène donc à percevoir des revenus plus faibles. | UN | أما نسبة النساء في التخصصات المتعلقة بالمعلوماتية والهندسة الصناعية وهندسة النظم والهندسة المدنية فهي منخفضة، مما يقلل فرص استفادتهن من فرص عمل أفضل، ونتيجة لذلك يتلقين أجورا أقل. |
Il convient d'offrir à tous des systèmes d'éducation et de formation efficaces à tous les niveaux en vue d'améliorer les possibilités de carrière dans les sciences, la technologie et l'ingénierie. | UN | وينبغي أن تُتاح للجميع نظم تعليم وتدريب تتسم بالكفاءة في جميع المستويات، من أجل تعزيز المسارات المهنية في مجال العلوم والتكنولوجيا والهندسة. |
Mécanicien de précision, mécanicien industriel dans l'équipement et l'ingénierie de précision, façonneur de métaux | UN | صانع أدوات دقيقة، ميكانيكي صناعي في المعدات وهندسة الآلات الدقيقة وتشكيل المعادن |
Cela pourrait inévitablement aboutir à un nombre excessivement plus faible de femmes s'engageant dans la médecine et l'ingénierie. | UN | وقد يفضي هذا حتما إلى نقص العدد غير المتناسب من النساء اللاتي يدخلن المجالات الطبية والهندسية. |