Il sera tout aussi important que des progrès suffisants soient réalisés dans l'identification et l'inscription afin que le référendum puisse avoir lieu au début de 1996. | UN | ومن المهم أيضا حدوث تقدم كاف في عملية تحديد الهوية والتسجيل حتى يتسنى اجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦. |
Notant que, de l'avis du Secrétaire général, la seule façon de mener à bien l'identification et l'inscription dans des délais raisonnables serait d'étoffer considérablement les ressources en personnel et autres, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يرى أن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول هو زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة، |
Notant que, de l'avis du Secrétaire général, la seule façon de mener à bien l'identification et l'inscription dans des délais raisonnables serait d'étoffer considérablement les ressources en personnel et autres, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يرى أن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول هو زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة، |
Le succès est possible si le plan de paix initial de l'ONU est appliqué pour l'identification et l'inscription des personnes autorisées à participer au référendum. | UN | ويمكن إحراز نتائج بوسع الطرفان قبولها باستخدام خطة السلم اﻷصلية التي وضعتها اﻷمم المتحدة كأساس لتحديد هوية المشاركين في الاستفتاء من يتمتعون بحق التصويت وتسجيلهم. |
iii) Septembre 1994. La Commission achève l'identification et l'inscription des électeurs. | UN | ' ٣ ' أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ - تنجز اللجنة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
:: Tenue de 10 ateliers à l'échelle départementale, à l'intention de représentants des partis politiques et de la société civile ainsi que des autorités locales, et de 10 autres à l'intention des observateurs haïtiens des élections, les travaux étant axés sur les nouveaux modes de scrutin et l'inscription des électeurs sur la liste d'un autre bureau de vote que celui où ils étaient initialement inscrits | UN | :: عقد 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة |
À cet égard, outre une durée fixe et une durée choisie par les parties, deux méthodes ont été mentionnées: l'inscription pour une durée indéfinie et l'inscription pour une durée choisie par les parties, mais assortie d'une limite maximale fixée par la loi. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر، بالاضافة إلى المدة المحددة والمدة التي يختارها الطرفان، نهجان هما التسجيل غير المحدد المدة والتسجيل ذو المدة التي يختارها الطرفان ولكن بحد أقصى ينص عليه القانون. |
35. À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur l'opposabilité de la sûreté réelle mobilière et l'inscription. | UN | 35- وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة والتسجيل. |
16. Le Secrétaire général a ajouté que, vu le nombre élevé de formulaires de demandes reçus, la seule façon de mener à bien les opérations d'identification et l'inscription dans des délais raisonnables serait d'étoffer considérablement le personnel et d'accroître d'autres ressources. | UN | ١٦ - ولاحظ اﻷمين العام أنه بالنظر الى ضخامة عدد الطلبات الواردة، فإن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول يتمثل في زيادة عدد الموظفين وزيادة الموارد اﻷخرى زيادة كبيرة. |
17. Toutefois, vu le nombre élevé de formulaires de demande reçus à ce jour, la seule façon de mener à bien l'identification et l'inscription dans des délais raisonnables serait d'étoffer considérablement les ressources en personnel et autres. | UN | ٧١ - إلا أنه بالنظر إلى ضخامة عدد الطلبات التي وردت اﻵن، فإن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول يكون عن طريق زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة. |
À la suite de la signature d'un plan d'action avec la faction Minawi de l'Armée de libération du Soudan, 16 enfants associés au groupe armé ont été inscrits dans le programme de démobilisation au Darfour pendant la période considérée, et le recensement et l'inscription des enfants se poursuivent. | UN | 53 - وعقب توقيع خطة العمل مع جيش تحرير السودان/فصيل مناوي، سُـجل في دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 16 طفلا من المرتبطين بتلك الجماعة المسلحة لتسريحهم. وما زال تحديد الهوية والتسجيل مستمرا. |
La dépossession du constituant, l'envoi d'une notification au débiteur d'une créance, le transfert du contrôle d'un bien meuble incorporel, tel qu'un compte de dépôt, et l'inscription dans un registre d'opérations garanties ont été mentionnés comme faisant partie des modes de publicité utilisés dans divers systèmes juridiques. | UN | وأُشير إلى تجريد مانح الضمان من الحيازة، وإشعار المدين بمال مستحق، ونقل التحكم في موجودات غير ملموسة مثل حسابات الإيداع، والتسجيل في سجل للمعاملات المضمونة، باعتبارها من طرائق الإشهار السائدة في نظم قانونية مختلفة. |
17. S'agissant du paragraphe 3 b), il a été noté qu'il faisait référence à des types de matériels d'équipement mobiles de grande valeur régis par des conventions internationales ou couverts par des régimes nationaux spécialisés concernant les opérations garanties et l'inscription. | UN | 17- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3 (ب)، لوحظ أنها تشير إلى أنواع من المعدات المنقولة العالية القيمة المشمولة في اتفاقيات دولية وأنواع مشمولة في أنظمة محلية متخصِّصة للمعاملات المضمونة والتسجيل. |
22. Les sections A.2 à A.4 du présent chapitre examinent en détail les trois méthodes les plus communes pour assurer l'opposabilité aux tiers (l'inscription dans un registre général des sûretés, la possession et l'inscription dans un registre spécialisé). | UN | 22- تتناول الأبواب من ألف-2 إلى ألف-4 من هذا الفصل بالتفصيل الطرائق الثلاث الأكثر شيوعا لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (وهي التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية، والحيازة والتسجيل في سجل متخصص). |
35. Bien souvent, il n'y a guère de conséquences majeures liées aux différences dans l'ordre suivi pour accomplir les deux formalités visant à rendre une sûreté réelle mobilière opposable aux tiers (la création de la sûreté et l'inscription d'un avis) mais ce n'est pas toujours vrai. | UN | 35- وبينما لا تترتب في الغالب عواقب كبيرة على الاختلاف في ترتيب هاتين الخطوتين نحو تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (أي إنشاء الحق الضماني والتسجيل)، فذلك لا يصح دائما. |
b) Le concept de procédures réglementaires d'application volontaire ou obligatoire (pour la coordination, la notification et l'inscription) adaptées à la structure des attributions. | UN | (ب) مفهوم الإجراءات التنظيمية الطوعية أو الإلزامية (للتنسيق، والإخطار، والتسجيل) المعدلة لتتناسب مع هيكل التوزيع. (ب) الأهداف |
15. Dans un territoire aussi vaste, les choses se trouvent compliquées par les problèmes d'ordre logistique que pose la nécessité d'assurer la présence, à tous les centres d'identification et d'inscription, d'observateurs des deux parties et de l'OUA, ainsi que des chefs tribaux, qui ont un rôle de premier plan à jouer dans l'identification et l'inscription. | UN | ٥١ - ومما يؤدي إلى زيادة تعقد اﻷمور في إقليم بهذا الاتساع الشاسع، المشاكل السوقية لضمان الوجود، في جميع مراكز تحديد الهوية والتسجيل، للمراقبين التابعين لكلا الطرفين ولمراقبي منظمة الوحدة الافريقية ولزعماء القبائل الذين يضطلعون بدور رئيسي في تحديد الهوية والتسجيل. |
L'identification et l'inscription de toutes les personnes habilitées à voter devaient être menées à bien sur la base de la proposition de compromis2 que le Secrétaire général avait soumise aux parties lors du voyage qu'il avait fait dans la zone de la Mission début juin 1993. | UN | وينبغي انجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي)٢( المقدم من اﻷمين العام إلى الطرفين أثناء زيارته الى منطقة البعثة في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Des tensions ethniques persistent et demeurent au centre des préoccupations concernant l'identification et l'inscription des électeurs. | UN | والتوترات العرقية لا تزال قائمة وتشكل محورا للقلق فيما يتعلق بتحديد هويات من لهم حق التصويت وتسجيلهم. |
La loi sur l'identification et l'inscription des candidats a été promulguée le 24 décembre 2005. | UN | أصدر القانون المتعلق بتحديد هوية المرشحين وتسجيلهم في 24 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
C'est le lieu de rappeler aux membres du GTI que la résolution 1633 n'a jamais demandé l'identification de toute la population, mais plutôt l'identification et l'inscription des électeurs sur les listes électorales. | UN | كما أن من المهم تذكير الفريق العامل الدولي بأن قرار الأمم المتحدة 1633 لم يطلب منه التأكد من هوية جميع سكان وطننا، بل التأكد من هوية الناخبين وتسجيلهم في قوائم الناخبين. |
:: Tenue de 10 ateliers régionaux à l'intention de représentants des partis politiques, de la société civile et des autorités locales, et de 10 autres à l'intention des observateurs haïtiens des élections, les travaux étant axés sur les nouveaux modes de scrutin et l'inscription des électeurs sur la liste d'un autre bureau de vote que celui initialement prévu | UN | :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة |