ويكيبيديا

    "et l'islam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإسلام
        
    • بالإسلام
        
    • والدين الإسلامي
        
    On constate que les deux principales religions sont le christianisme et l'islam. UN وهو يظهر أن الديانتين الرئيسيين في البلد هما المسيحية والإسلام.
    Les religions dominantes sont le christianisme et l'islam. UN والديانتان السائدتان هما المسيحية والإسلام.
    Le mouvement rastafari et l'islam sont minoritaires. UN وتشمل الفئات الدينية الأدنى حجماً الراستافارية والإسلام.
    La Commission avait proposé des manuels scolaires sur le christianisme, le judaïsme et l'islam. UN واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام.
    D'autres thèmes sont abordés, tels que l'image de la Turquie en Allemagne, la situation des travailleurs migrants âgés et l'islam en Allemagne. UN ويتناول المركز أيضا مسائل أخرى مثل صورة تركيا في ألمانيا، وحالة العمال المهاجرين من كبار السن، والإسلام في ألمانيا.
    C'est de là qu'ont vu le jour les trois religions monothéiques : le judaïsme, le christianisme et l'islam. UN شعوبها أصحاب حضارات عريقة ومن هناك خرجت الديانات التوحيدية الثلاث: اليهودية والمسيحية والإسلام.
    Comme suite à celleci, le FNUAP a apporté son soutien à l'organisation d'un séminaire sur la planification familiale et l'islam à l'intention des dirigeants religieux. UN وعلى سبيل المتابعة قدم الصندوق دعماً لحلقة تدارس للزعماء الدينيين بشأن تنظيم الأسرة والإسلام.
    Au début des années 1990, le dialogue de Vienne entre la chrétienté et l'islam a été amorcé, et de nombreuses conférences ont eu lieu. UN وفي بداية التسعينات، استهلت مبادرة حوار فيينا بين المسيحية والإسلام وعقدت مؤتمرات عديدة.
    Ces deux facteurs génèrent un climat d'antagonisme entre le christianisme et l'islam. UN ويُحدث هذا العاملان مناخاً من العداء بين المسيحية والإسلام.
    Au Niger, certains aspects du droit de la famille sont régis par le droit moderne, la coutume et l'islam. UN تخضع بعض جوانب قانون الأسرة في النيجر لأحكام القانون المعاصر والعرف والإسلام.
    Elles ont découvert de nombreux points communs entre le judaïsme et l'islam. UN واكتشفن العديد من الأوجه المشتركة بين اليهودية والإسلام.
    L'influence la plus destructrice de toutes est la tendance croissance à établir des liens entre le terrorisme international et l'islam. UN ومن أشد الأمور ضررا الميل المتزايد إلى الربط بين الإرهاب الدولي والإسلام.
    Après la conférence, l'Université a publié une déclaration affirmant qu'il n'existait aucun lien entre ces mutilations et l'islam. UN وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام.
    :: Novembre 1997 : réunion internationale sur les femmes, les droits de l'homme dans le judaïsme, le christianisme et l'islam UN :: عقد اجتماع دولي في عام 1997 بشأن حقوق الإنسان للمرأة في اليهودية والمسيحية والإسلام
    Je souhaiterais mettre l'accent sur le fait que des campagnes de diffamation ont toujours cours et qu'elles se sont même intensifiées contre les musulmans et l'islam lui-même. UN وأود أن أؤكد أن حملات التشهير ما زال يجري شنها، وقد ازدادت كثافتها ضد المسلمين والإسلام ذاته.
    Le judaïsme et l'islam sont également présents, mais dans une bien moindre mesure. UN وتعتنق اليهودية والإسلام أعدادٌ أقل من ذلك بكثير.
    Mon pays est situé à un carrefour entre le christianisme et l'islam. UN إن بلدي يقف عند مفترق طرق بين المسيحية والإسلام.
    En Autriche, nous avons une longue tradition en tant que lieu propice à un dialogue riche de signification entre les religions et les civilisations, notamment entre la chrétienté et l'islam. UN ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام.
    La coexistence entre l'orthodoxie, le catholicisme et l'islam, et leur respect mutuel, ont contribué à sauver des vies, la paix et notre terre. UN وساعدنا التعايش بين الأرثوذكسية والكاثوليكية والإسلام على إنقاذ الأرواح والسلام وأرضنا.
    Aux côtés de la religion traditionnelle, l'animisme, se retrouvent la religion chrétienne et l'islam. UN وإلى جانب ديننا التقليدي، الأنيمية، هناك المسيحية والإسلام.
    Les contacts entre l'Inde et l'islam sont à l'origine de la culture indo-islamique, y compris les magnifiques traditions du soufisme. UN وأنتج اتصال الهند بالإسلام الصرح العظيم للثقافة الهندية - الإسلامية، بما في ذلك التقاليد الجميلة للصوفية.
    Il a également répondu à propos d'une déclaration faite par une victime de mariage forcé en soulignant que la Constitution du Pakistan et l'islam interdisaient cette pratique. UN كما قام بالرد على إفادة إحدى ضحايا الزواج القسري، موضحاً أن دستور باكستان والدين الإسلامي يُحرمان مثل هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد