ويكيبيديا

    "et l'oci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • ومنظمة المؤتمر الاسلامي
        
    • ومنظمة التعاون الإسلامي
        
    Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il a été convenu que l'ONU et l'OCI procéderaient à un examen des domaines de coopération lors de la prochaine réunion générale. UN واتفق على أن تضطلع الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي باستعراض مجالات التعاون في الاجتماع العام المقبل.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'avoir souligné dans son rapport de telles facettes de la coopération permanente entre l'ONU et l'OCI. UN ونقدر إبراز الأمين العام في تقريره للجوانب الخاصة بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il note également les progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU, ses organismes et l'OCI. UN كما أنه يلحظ التقدم المحرَز في توثيق هذا التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-huitième session, de l'état de la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    À cet effet, il a joué un rôle actif dans les organisations régionales et transrégionales, notamment l'OCE, le D-8 et l'OCI. UN وفي سبيل ذلك، شاركت إيران بنشاط في المنظمات الإقليمية والأقاليمية، بما فيها منظمة التعاون الإقليمي ومنظمة البلدان النامية الثمانية ومنظمة التعاون الإسلامي.
    L'ONU et l'OCI doivent coopérer pour mobiliser les ressources qu'exigent la fourniture d'assistance humanitaire et la reconstruction de l'Afghanistan. UN فالأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بحاجة إلى التعاون الرامي إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتوفير المساعدات الإنسانية، فضلا عن إعادة إعمار أفغانستان.
    3. Examen des propositions visant à améliorer les mécanismes de coopération entre le système des Nations Unies et l'OCI et ses institutions. UN 3 - النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز آليات التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها.
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a, quant à elle, participé à un atelier régional sur les moyens juridiques de combattre le terrorisme international, organisé par l'UNODC et l'OCI à Djedda en 2010. UN واشتركت المديرة التنفيذية للجنة في حلقة عمل إقليمية عن الأشكال القانونية للتصدي للإرهاب الدولي، نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في عام 2010.
    Le projet de résolution, que j'ai le grand plaisir et l'honneur de soumettre à l'Assemblée, témoigne de l'enrichissement constant des relations, de la coopération, de l'appui mutuel et de la collaboration entre l'ONU et l'OCI. UN إن مشروع القرار، الذي يسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرضه على الجمعية، هو شاهد على التطور المستمر في العلاقات والتعاون والدعم المتبادل بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nous nous félicitons de la poursuite des contacts approfondis et des consultations entre l'ONU et l'OCI sur une série de questions politiques très importantes, en particulièrement celles qui ait trait à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Palestine et au Soudan. UN ونرحب بمواصلة الاتصالات الفعلية والمشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن عدد من القضايا السياسية البالغة الأهمية، وبخاصة ما يتعلق بالعراق وأفغانستان وفلسطين والسودان.
    Il est également encourageant de noter que la coopération entre le système des Nations Unies et l'OCI s'accroît dans un grand nombre de domaines socioéconomiques d'intérêt mutuel. UN ومما هو مشجع أيضا أن يلاحظ أن التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي يتزايد في طائفة واسعة من المجالات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الأهمية المتبادلة.
    En sa qualité de président du Groupe de l'OCI ici au Siège, le Représentant permanent adjoint de la Turquie a présenté le projet de résolution A/59/L.12 sur la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN لقد تفضل السيد نائب المندوب الدائم لجمهورية تركيا، بصفته رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La coopération entre l'ONU et l'OCI permet d'encourager certaines activités, par exemple faire oeuvre de sensibilisation, encourager les États Membres à prendre des mesures et à alerter les médias quant aux effets négatifs de l'islamophobie sur la paix et l'harmonie au plan international. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي يمكن أن يمهد لبعض الأنشطة، بما في ذلك رفع درجة الوعي، وتشجيع الدول الأعضاء على الشروع في العمل وتنبيه وسائط الإعلام إلى الأثر الضار الناجم عن الخوف من الإسلام على السلم والوئام على الصعيد الدولي.
    Nous nous réjouissons du fait que les relations entre l'ONU et l'OCI ont continué à se renforcer grâce à des contacts de haut niveau, des consultations périodiques et des réunions techniques. UN كما نرحب ترحيبا حارا بالتعزيز المتواصل للعلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي من خلال الاتصالات رفيعة المستوى، والمشاورات المنتظمة، والاجتماعات الفنية.
    Les consultations entre l'ONU et l'OCI se sont poursuivies dans le but de trouver une solution juste et durable à la question de la Palestine et au conflit arabo-israélien. UN ولقد تواصلت المشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي سعيا لإيجاد حلول عادلة ودائمة لقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي.
    4. Examen de propositions visant à améliorer les mécanismes de coopération entre le système des Nations Unies et l'OCI et ses institutions. UN 4 - النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز آليات التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها.
    Se félicitant de la coopération établie entre le Haut-commissariat pour les réfugiés et l'OCI; UN وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ،
    La participation des organismes de financement à ces réunions sera soulignée par l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    39. La sécurité alimentaire figure parmi les domaines de coopération que la FAO et l'OCI ont désignés comme prioritaires. UN ٣٩ - إن اﻷمن الغذائي هو أحد مجالات التعاون ذات اﻷولوية بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Au niveau opérationnel, le Bureau et l'OCI ont collaboré étroitement en Somalie et aux Philippines et, plus récemment, en Syrie, où l'ONU et l'OCI ont procédé à une évaluation conjointe des besoins humanitaires. UN وعلى المستوى التنفيذي، يعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة التعاون الإسلامي بشكل وثيق في الصومال والفلبين، ومؤخرا في سوريا، حيث تنفذ الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي تقييما مشتركا للاحتياجات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد