ويكيبيديا

    "et l'oit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمة العمل الدولية
        
    • مع منظمة العمل الدولية
        
    • ومع منظمة العمل الدولية
        
    • ومكتب العمل الدولي
        
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Le Groupe d'appui interorganisations a invité le HautCommissariat et l'OIT à élaborer la première ébauche des directives. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    La CNUCED et l'OIT mènent des activités de planification dans le domaine de la technologie et de l'élaboration de principes d'action. UN ولكل من اﻷونكتاد ومنظمة العمل الدولية ولاية في مجال تخطيط التكنولوجيا وصياغة السياسات.
    Élaborer et adopter des programmes d'action concernant le travail des enfants, comme l'ont demandé le Comité des droits de l'enfant et l'OIT UN تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية
    Le Myanmar et l'OIT coopéraient également au sujet de la Convention no 29 relative au travail forcé. UN وثمة تعاون أيضاً بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالسخرة.
    ii) Dresser le bilan des enseignements tirés des activités menées par l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale et l'OIT dans le domaine de l'emploi des jeunes; UN `2 ' تقييم الدروس المستفادة من العمل الماضي للأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية بشأن تشغيل الشباب؛
    Le travail du PNUD ainsi que les services d'experts fournis par l'UNESCO et l'OIT, jouent un grand rôle à cet égard. UN ويسهم في تلك العملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والخبرة الفنية التي توفرها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية.
    Des programmes de coopération avec des organismes internationaux tels que l'UNICEF et l'OIT sont menés à bien. UN ويجري بنجاح تطبيق برامج تعاون مع الوكالات الدولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    Le HautCommissariat aux réfugiés (HCR) et l'OIT sont les seuls organismes normalement représentés aux sessions du Comité. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية هما الجهازان الوحيدان الممثلان عادة في دورات اللجنة.
    D'autres organismes des Nations Unies, tels que le PNUD, l'UNICEF, la CNUCED et l'OIT devraient être associés au processus; UN فينبغي أن تشارك في هذه العملية وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والأونكتاد ومنظمة العمل الدولية.
    L'Institut de statistique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, EUROSTAT et l'OIT devraient participer à ces recherches. UN وينبغي أن يشـارك في هذه المهمة معهد الإحصاء التابع لليونسكو والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة العمل الدولية.
    À cet égard, le représentant a noté les efforts déployés par l'OCDE et l'OIT pour élaborer des principes de bonne conduite à l'intention des entreprises multinationales. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الجهود التي تبذلها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة العمل الدولية في صياغة مبادئ للسلوك السليم في المشاريع المتعددة الجنسيات.
    Ceci a facilité la coopération de la Rapporteuse spéciale avec l'UNESCO et l'OIT ainsi que la poursuite de son dialogue avec la Banque mondiale. UN وقد يسّر ذلك تعاون المقررة الخاصة مع اليونسكو ومنظمة العمل الدولية وحوارها المتواصل مع البنك الدولي.
    L'ONUDI et l'OIT collaborent également au lancement d'un programme commun en faveur de l'emploi des jeunes en Afrique de l'Ouest. UN كما تتعاون اليونيدو ومنظمة العمل الدولية في إطلاق برنامج مشترك لعمالة الشباب في غرب أفريقيا.
    Certaines ONG et l’OIT. UN منظمات غير حكومية منتقاة ومنظمة العمل الدولية.
    La FAO et l'OIT ont renforcé leurs bureaux régionaux et augmenté leurs capacités techniques. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية بتعزيز مكاتبهما القطرية وزيادة قدراتهما التقنية.
    À cette fin, la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et l'OIT devraient envisager la tenue d'ateliers de formation régionaux communs chaque fois que possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تنظر الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية في عقد حلقات عمل تدريبية اقليمية مشتركة كلما أمكن ذلك.
    L'ONUDI et l'OIT se proposent de renforcer les capacités des chambres de commerce et d'industrie. UN واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة.
    Le renforcement de la coopération internationale, en particulier entre l'UNICEF et l'OIT, a été encouragé comme moyen de favoriser la réalisation des droits des enfants dans ce domaine important. UN وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    La collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'établissement de ce rapport avait été mutuellement bénéfique, ONU-Femmes et l'OIT tirant respectivement parti de la présence mondiale et du savoir de l'un et de l'autre. UN وقد كان التعاون مع منظمة العمل الدولية على إعداد هذا التقرير مفيدا لكل من الهيئة والمنظمة، حيث تبادل المزايا الناجمة عما يتمتعان به من حضور قوي وخبرة واسعة على الصعيد العالمي.
    Le Haut Commissaire a précisé dans son intervention liminaire qu'il coopère à cet effet avec l'Organisation internationale pour les migrations et l'OIT. UN وقد أوضح المفوض السامي في خطاب الاستهلالي أنه يتعاون في هذا الشأن مع المنظمة الدولية للهجرة ومع منظمة العمل الدولية.
    Dans sa réponse, le Représentant permanent expliquait que le Gouvernement sud-africain, tout en prenant acte de l'intérêt manifesté par le Conseil économique et social, estimait toutefois pouvoir continuer à utiliser la voie de communication directe déjà établie entre lui et l'OIT dans le cadre de la Commission d'investigation et de conciliation, pour ce qui avait trait au suivi du rapport. UN وأوضح الممثل الدائم أن حكومة جنوب افريقيا لاحظت اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولكن بالنظر الى إنشاء قناة اتصال مباشرة بين الحكومة ومكتب العمل الدولي فيما يتعلق بلجنة تقصي الحقائق والتوفيق، فإن حكومته ترى أنها ينبغي أن تواصل استخدام هذه القناة في استجابتها بعد ذلك للتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد