Une collaboration à long terme devrait s'instaurer sur cette question entre la CNUDCI et l'OMC. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون طويل الأمد بشأن هذه المسألة بين الأونسيترال ومنظمة التجارة العالمية. |
Les institutions de Bretton Woods et l'OMC avaient été créées pour accomplir des missions bien précises. | UN | ولاحظ أن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية قد أنشئت للنهوض بولايات محددة. |
En conclusion, l'intervenant a instamment prié les institutions de Bretton Woods et l'OMC d'en revenir à leur mandat originel. | UN | واختتم المتحدث كلمته بحثّ مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على العودة إلى ولاياتها الأصلية. |
L'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. | UN | وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز. |
Certaines délégations ont réclamé une relation institutionnelle plus profonde entre l'ONU et l'OMC. | UN | ودعت بعض الوفود إلى إقامة علاقة مؤسساتية وثيقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني. |
L'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC pourraient préparer des rapports conjoints sur des thèmes précis et des questions sectorielles. | UN | وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية. |
La collaboration entre la CNUCED et l'OMC et d'autres organisations internationales doit être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية. |
Elle souhaiterait que, de la même manière, le Conseil économique et social et l’OMC renforcent leur collaboration. | UN | كما ترغب في أن يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمة التجارة العالمية التعاون فيما بينهما. |
Elle coopère également avec la CNUCED et l'OMC à cet égard. | UN | وتتعاون اليونيدو أيضاً مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في هذا الصدد. |
Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني. |
Ces activités devaient faire l'objet d'une coopération étroite entre la CNUCED et l'OMC. | UN | وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني. |
L'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC pourraient préparer des rapports conjoints sur des thèmes précis et des questions sectorielles. | UN | وبإمكان الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إعداد تقارير مشتركة بشأن مسائل محددة وقطاعية. |
L'accent sera aussi mis sur la nécessité de renforcer la coopération entre les institutions spécialisées établies à Genève, les organes et organismes des Nations Unies et l'OMC. | UN | وسيؤكد الدليل أيضاً على الحاجة الماسة إلى إقامة تعاون أوثق بين الوكالات المتخصصة وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ جنيف مقراً لها ومنظمة التجارة العالمية. |
À cette fin, le Groupe proposait qu'une réunion d'experts soit organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC. | UN | ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Programme de Doha pour le développement et l'OMC jouent un rôle important dans ce processus. | UN | وبين أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية جزء هام من تلك العملية. |
L'ONUDI et l'OMC sont convenus d'intensifier leur coopération dans ce domaine. | UN | وقد اتفقت اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية على مضاعفة تعاونهما في هذا المجال. |
Son budget ordinaire est financé, en parts égales, par l'ONU et l'OMC. | UN | فميزانيته العادية تمولها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بحصص متساوية. |
L'intervenant se félicite du mémorandum d'accord signé entre l'ONUDI et l'OMC à la Conférence de Cancún en vue de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | ورحب بمذكرة التفاهم التي أُبرمت بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مؤتمر كانكون بغية زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Elle se félicite de la négociation et de la signature du mémorandum d'accord entre l'ONUDI et l'OMC. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
Il a souligné l'importance de la coopération entre l'ONUDI et l'OMC en évoquant la question des obstacles techniques au commerce. | UN | وشدد على أهمية تعاون اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية في معالجة مسألة الحواجز التقنية التي تعوق التجارة. |
En outre, la coopération entre la CNUCED et l'OMC devrait donner des résultats positifs. | UN | ويتطلع إلى النتائج المثمرة للتعاون بين مؤتمر اﻷمم التحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة الدولية. |
166. Une des principales tâches du bureau est de promouvoir et de renforcer la coopération avec d’autres organisations du système des Nations Unies, en particulier pour la conception des programmes et la coordination des travaux complémentaires (notamment avec la CEE, l’OIT, l’UIT, la CNUCED, l’OMS et l’OMC). | UN | ٦٦١ - من المهام الرئيسية للمكتب تنمية وتعزيز التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ولا سيما فيما يتعلق بتصميم البرامج وتنسيق اﻷعمال التكاملية )اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة من بين منظمات أخرى( . |
Toutefois, la CNUCED n'était pas le seul organisme international à s'occuper des transports maritimes : l'OMI et l'OMC avaient elles aussi des rôles importants à jouer. | UN | بيد أن اﻷونكتاد ليس الهيئة الدولية الوحيدة التي تعالج مسألة النقل البحري فللمنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للتجارة دور هام في هذا الصدد. |