En 2012, la MINUSS et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont reçu, après en avoir fait la demande, une assistance à l'utilisation des modules. | UN | وقدم عند الطلب دعم خاص في مجال التدريب في عام 2012 إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استنادا إلى النماذج. |
La MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) devront examiner cette question et suivre de près l'évolution de la situation. | UN | وتنظر البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في هذه المسألة وترصدان الوضع عن كثب. |
Coordination entre la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi | UN | التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
La MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent d'échanger des informations. | UN | ولا تني البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تبادل المعلومات. |
La MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent de mettre leurs informations en commun et de procéder ensemble à des patrouilles sur les frontières. | UN | وواصلت البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبادل المعلومات وتنظيم الدوريات الحدودية المنسقة. |
Le Conseil exprime son plein appui à l'action menée par les forces françaises et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | ' ' 4 - يعرب مجلس الأمن عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به القوات الفرنسية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) appuyaient la mise en œuvre de l'Accord, comme demandé par les parties à l'Accord. | UN | وبناء على طلب أطراف الاتفاق، تقدم الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللازم لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Ils ont encouragé la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à collaborer plus étroitement sur ces questions. | UN | وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر. |
Le Groupe d'experts a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libérien, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | 3 - تعاون الفريق بشكل وثيق مع حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Ils ont salué la coopération transfrontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, et la coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | ورحبوا بالتعاون عبر الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وكذلك التعاون بين البعثات، وتحديدا فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
À cette fin, la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent de renforcer leur coopération, ainsi que le contrôle de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وتحقيقًا لهذه الغاية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز التعاون بينهما، بما في ذلك بخصوص مراقبة الحدود المشتركة بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Pour garantir le bon fonctionnement de la mission, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI)continueront de fournir des moyens aériens supplémentaires et un appui à la sécurité aérienne au titre du principe de coopération entre les missions. | UN | وسعيا إلى ضمان فعالية أداء البعثة، ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توفير مزيد من القدرات الجوية والدعم للسلامة الجوية في إطار مفهوم التعاون بين البعثات. |
Elle s'est félicitée de la coopération de la Côte d'Ivoire avec les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) mandatée par le Conseil de sécurité. | UN | وأعربت عن ارتياحها للتعاون بين كوت ديفوار وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تستمد ولايتها من قرار صادر عن مجلس الأمن. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) tiennent au moins une fois par mois des réunions de liaison transfrontières avec la MINUL. | UN | وقد عقدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعات اتصال عبر الحدود مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مرة على الأقل كــل شهـــر. |
et prie la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), conformément à leurs mandats respectifs, d'apporter leur assistance à cette fin, là où elles disposent d'une présence permanente, aux autorités douanières compétentes de la République démocratique du Congo et du Burundi; | UN | ويطلب إلى البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وفقا لولاية كل منهما، أن تقدما لهذه الغاية، حيثما يكون لهما حضور دائم، المساعدة للسلطات الجمركية المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي؛ |
Les partis politiques ivoiriens, toutes tendances confondues, et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont immédiatement après demandé une enquête approfondie pour établir les faits survenus lors de ces événements. | UN | وقد طالبت الأحزاب السياسية الأيفورية المنتمية لجميع الأطراف وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فور وقوع تلك الحوادث، بإجراء تحقيقات للتأكد من الحقائق التي تكتنف هذه الأحداث. |
et prie la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), conformément à leurs mandats respectifs, d'apporter leur assistance à cette fin, là où elles disposent d'une présence permanente, aux autorités douanières compétentes de la République démocratique du Congo et du Burundi; | UN | ويطلب إلى البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وفقا لولاية كل منهما، أن تقدما لهذه الغاية، حيثما يكون لهما حضور دائم، المساعدة للسلطات الجمركية المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي؛ |
Il ne fait pas de doute que la communauté internationale et l'Opération des Nations Unies connaîtront des moments éprouvants et difficiles dans leurs efforts visant à travailler en collaboration avec les parties en vue de leur venir en aide tout au long de la période intérimaire de la mise en œuvre de la paix. | UN | ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي وعملية الأمم المتحدة سيواجهان اختبارا وظروفا صعبة أثناء مساعدتها وعملها مع الطرفين في الفترات الفاصلة لوضع السلام موضع التنفيذ. |
La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) émettent à partir de leurs propres stations radio des nouvelles impartiales et des émissions destinées à promouvoir une culture de paix et la réconciliation nationale. | UN | وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محطاتها الإذاعية الخاصة لتقديم تغطية إخبارية وبرامج محايدة تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام والمصالحة الوطنية. |
Au Rwanda et au Burundi, le HCR et l'Opération des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda ont conclu un mémorandum d'accord dans le but de collaborer plus étroitement au contrôle de la sécurité des rapatriés et dans des domaines connexes. | UN | وفي رواندا وبوروندي، أبرمت المفوضية مذكرة تفاهم مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق الانسان بغية المساعدة على تحسين التعاون في مجال رصد العائدين وما يتصل بذلك من مجالات. |