Le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) peuvent jouer un rôle crucial à cet égard. | UN | ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القيام بدور حيوي في هذا الصدد. |
L'ONUDC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants jouent un rôle crucial dans la diffusion des données et l'analyse. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بدور بالغ الأهمية في توزيع البيانات والتحليل. |
L'ONUDC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants ont notamment pour fonction de surveiller les États afin de garantir la bonne exécution des obligations prévues dans les traités relatifs au contrôle des drogues. | UN | وتقع على كاهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مهام مراقبة الدول لكفالة تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
À cet égard, la Chine appuie la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants et salue le travail mené par l'UNODC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الصين الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما في الدورة الثانية والخمسين لجنة المخدرات، وترحب الصين بما اضطلع به مكتب الأمم المتحدة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Mon pays coopère étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Grâce à la coopération plus étroite entre les autorités nationales compétentes et entre celles-ci et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, le détournement de plusieurs envois importants de précurseurs en provenance de pays d'Europe et d'Asie a pu être empêché. | UN | كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants ont été encouragés à partager avec les États Membres les conseils juridiques fournis par l'Office sur la réduction des risques. | UN | وجرى تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على التشارك مع الدول الأعضاء في المشورة التي يقدمها المكتب بشأن خفض الضرر. |
Cette mesure touche aussi le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Commission du droit international, le Tribunal administratif des Nations Unies et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | ويطبَّق هذا الإجراء أيضاً على لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة القانون الدولي والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Depuis lors, le dialogue politique entre les ONG, les États Membres, l'UNODC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants s'est intensifié et des progrès ont été enregistrés. | UN | ومنذ ذلك الحين، تكثَّف الحوار السياساتي بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء والمكتب والهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات وتحقَّق تقدُّم. |
14. Encourage la Commission des stupéfiants et l'Organe international de contrôle des stupéfiants à poursuivre les utiles travaux qu'ils consacrent au contrôle des précurseurs et autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; | UN | 14 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة عملهما المفيد في مراقبة السلائف والمواد الكيماوية الأخرى المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Le représentant du Mexique loue l'action accomplie par la Commission des stupéfiants, le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour contrôler le commerce international des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication des drogues illicites et insiste sur la nécessité de prêter, à l'avenir, une attention accrue à cette question. | UN | وأثنى على عمل لجنة المخدرات، وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مراقبة التجارة الدولية بالسلائف الكيميائية المستعملة في صنع المخدرات غير المشروعة، وأكد على الحاجة إلى تركيز مزيد من الاهتمام على هذه المسألة في المستقبل. |
46. La coopération entre les États membres et l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) a permis d'empêcher le détournement d'au moins 16 tonnes d'éphédrine en 1996. | UN | ٤٦ - ونتيجة للتعاون بين الدول اﻷعضاء، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، منع في عام ١٩٩٦ تحويل ما لا يقل عن ١٦ طنا من مادة اﻹفدرين. |
Il convient aussi de féliciter tout spécialement la Commission des stupéfiants, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants des efforts qu'ils déploient pour aider les pays à mettre en oeuvre les dispositions de ces conventions et lutter contre le fléau à tous les niveaux. | UN | وذكرت أن لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات جديرة أيضا بالثناء الخاص على ما تبذله من جهود لمساعدة البلدان على تنفيذ أحكام هذه الاتفاقيات ومكافحة هذه اﻵفة على جميع المستويات. |
59. Mme Akicheva remercie le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants de l'aide qu'ils apportent à son pays. | UN | ٥٩ - وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il importe en dernier lieu de mener une action concertée, notamment avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en vue de restreindre le recours à la peine capitale et de faire appliquer les normes relatives aux droits de l'homme dans le cas des peines imposées pour des infractions liées aux stupéfiants. | UN | وقالت في نهاية كلمتها إن من المهم تنسيق الجهود لتقييد استخدام عقوبة الإعدام وتنفيذ معايير حقوق الإنسان بالنسبة للعقوبات التي فُرضت بشأن الجرائم ذات الصلة بالمخدرات، وذلك في جملة أمور، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Prenant note du document d'information établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur une approche globale de la réduction des conséquences sanitaires et sociales néfastes de l'abus de drogues et se félicitant de l'étroite coopération et coordination entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants lors de l'élaboration de ce document, | UN | وإذ تحيط علما بورقة المناقشة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول اتّباع نهج شامل إزاء تقليص العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات، وإذ ترحّب بالتعاون والتنسيق الوثيقين بين المكتب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في إعداد تلك الورقة، |
16. Encourage la Commission des stupéfiants et l'Organe international de contrôle des stupéfiants à poursuivre les utiles travaux qu'ils consacrent au contrôle des précurseurs et autres substances chimiques utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; | UN | 16 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على أن تواصلا عملهما المفيد بشأن مراقبة السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
18. Encourage la Commission des stupéfiants et l'Organe international de contrôle des stupéfiants à poursuivre les utiles travaux qu'ils consacrent au contrôle des précurseurs et autres substances chimiques utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ; | UN | 18 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على أن تواصلا عملهما المفيد بشأن مراقبة السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Les autorités nationales doivent coopérer avec le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants en leur fournissant les informations dont ils ont besoin. | UN | وينبغي أن تتعاون السلطات مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة منهم للحصول على هذه المعلومات. |
Les autorités nationales doivent coopérer avec le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants en leur fournissant les informations dont ils ont besoin. | UN | وينبغي أن تتعاون السلطات مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة منهم للحصول على هذه المعلومات. |