Elle a salué les campagnes menées contre l'incitation à la haine fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت بالحملات الرامية إلى مكافحة التحريض على الكراهية بسبب الانتماء الإثني والديني والميل الجنسي. |
La première phase de la campagne était consacrée à la discrimination fondée sur le handicap, l'identité sexuelle et l'orientation sexuelle. | UN | وكُرّست المرحلة الأولى منها لأشكال التمييز الرئيسية، بسبب الإعاقة والهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
La violence à l'égard des femmes et des jeunes filles inclue notamment les actes de violence fondés sur l'expression de l'identité de genre et l'orientation sexuelle. | UN | إن العنف ضد النساء والأطفال يشمل العنف القائم على التعبير عن الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
Celui-ci prévoit des mesures de prévention de la discrimination à l'égard de groupes divers pour des motifs tels que l'origine ethnique, la religion, le sexe et l'orientation sexuelle. | UN | وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي. |
Pour le Gouvernement, l'origine ethnique, le handicap et l'orientation sexuelle sont différents aspects de la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وترى الحكومة أن الانتماء العرقي وقضايا الإعاقات والميول الجنسية أوجُهٌ مختلفة لمسألة المساواة بين الجنسين. |
Elle interdit la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, la conviction, l'opinion, la santé, le handicap et l'orientation sexuelle, ou d'autres motifs liés à la personne. | UN | ويحظر القانون التمييز على أساس السن أو الأصل الإثني أو الوطني أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي وكذلك بالاستناد إلى أسس أخرى تتعلق بالشخص. |
Mener des programmes concrets de sensibilisation contre la discrimination motivée par l'identité de genre et l'orientation sexuelle, garantir le respect de la vie privée. Rejetée | UN | وضع برامج توعية عملية للقضاء على التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي وضمان احترام الخصوصية. |
Viennent ensuite le sexe et l'orientation sexuelle. | UN | ويلي هذين السببين في ذلك نوع الجنس والميل الجنسي. |
La loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe et l'orientation sexuelle. | UN | ويحظر القانون التمييز على أساس الجنس والميل الجنسي. |
Il faut aussi remarquer que l'âge, la situation de famille, l'invalidité, la situation au regard de l'emploi, les opinions politiques et l'orientation sexuelle figurent désormais au nombre des motifs de discrimination nouvellement interdits par l'Human Rights Act de 1993. | UN | وتجدر الملاحظة أيضا أن السن ووضع الأسرة والعجز ووضع العمالة والرأي السياسي والميل الجنسي قد أدرجت حالياً في قانون حقوق الانسان لعام 1993 كأسباب جديدة لحظر التمييز. |
D'où un intérêt considérablement croissant pour les mouvements sociétaux mettant l'accent sur la discrimination dans des domaines tels que l'égalité des sexes, la race, l'incapacité, l'appartenance ethnique et l'orientation sexuelle. | UN | لذلك، ازداد بشكل هائل الاهتمام بالحركات المجتمعية التي تركّز على التمييز في مجالات كنوع الجنس والعرق والإعاقة والأصل الإثني والميل الجنسي. |
Mentionner expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre dans les lois et les programmes pertinents comme des motifs de discrimination interdits en vertu du principe de non-discrimination, et appliquer les Principes de Jogjakarta en ce qui concerne les droits de l'homme et l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | وإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسية بشكل صريح في إطار مبدأ عدم التمييز المضمَّن في القوانين والبرامج ذات الصلة، وتطبيق مبادئ يوغياكارتا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية. |
En 2014, l'État équatorien a adopté un nouveau code organique pénal intégral dans lequel il érige en infraction la discrimination fondée sur le sexe, l'identité sexuelle et l'orientation sexuelle : | UN | اعتمدت الدولة الإكوادورية في عام 2014 قانونا أساسيا جنائيا شاملا جديدا يجرّم التمييز بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي: |
Outre les données sur les poursuites et les condamnations des personnes commettant contre les femmes des crimes motivés par la haine et fondés sur le sexe et l'orientation sexuelle, veuillez également fournir des informations sur la prévalence et la prévention de tels crimes. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن المكافحة، بالإضافة إلى بيانات عن مقاضاة وإدانة مرتكبي جرائم الكراهية ضد النساء تذرعا بنوع الجنس والميل الجنسي. |
Outre les données sur les poursuites et les condamnations des personnes commettant contre les femmes des crimes motivés par la haine et fondés sur le sexe et l'orientation sexuelle, veuillez également fournir des informations sur la prévalence et la prévention de tels crimes. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى انتشار جرائم الكراهية التي ترتكب ضد النساء تذرعا بنوع الجنس والميل الجنسي وعن مدى منع وقوع تلك الجرائم، بالإضافة إلى بيانات عن حالات مقاضاة وإدانة مرتكبيها. |
La loi contre la discrimination prévoit en particulier la protection contre toute discrimination fondée sur le sexe et l'orientation sexuelle. | UN | 11- ويفرض قانون حظر التمييز بشكل خاص الحماية من التمييز على أساس الهوية الجنسية والميل الجنسي. |
Le terme < < personnalité > > doit être interprété au sens large, puisqu'il couvre notamment le sexe, la race, la nationalité et l'orientation sexuelle. | UN | ومصطلح " الشخصية " ينبغي تفسيره بصورة واسعة، تشمل نوع الجنس والعرق والجنسية والميل الجنسي إلخ. |
Les intervenants ont affirmé qu'il est important de reconnaître la différence, la liberté d'expression et l'orientation sexuelle comme élément essentiel du respect des droits de la personne. | UN | وأكد المتكلمون أهمية التسليم بالاختلافات وبحرية التعبير والتوجه الجنسي بوصفها من السمات الأساسية لاحترام حقوق الإنسان. |
Les sujets proposés pour le concours sont les sexes, la race, l'ethnicité et l'orientation sexuelle. | UN | والمواضيع المقترحة للمناقشة هي نوع الجنس، والعنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي. |
La loi érige en interdiction générale la discrimination fondée sur le sexe, l'état matrimonial, la situation de famille et l'orientation sexuelle. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
4. Études/documents d'information sur la prostitution, le trafic et l'orientation sexuelle | UN | 4 - الدراسات/ورقات معلومات أساسية عن بغاء المرأة والاتجار بها والميول الجنسية |
Elle interdit toute discrimination fondée sur l'âge, l'appartenance ethnique ou le pays d'origine, la nationalité, la langue, la religion, les convictions, les opinions, la santé, les handicaps et l'orientation sexuelle. | UN | ويحظر القانون التمييز القائم على أساس السن أو الأصــل الإثني أو الأصل القومي أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الفكر أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي. |
En 2007, une loi a interdit la discrimination fondée sur la religion ou les convictions et l'orientation sexuelle en dehors du lieu de travail. | UN | وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل. |
En 2010, une conférence régionale similaire s'est tenue à Philadelphie, portant sur des questions comme l'identité de genre et l'orientation sexuelle, le casier criminel et l'emploi, l'égalité salariale et l'équité en matière de rémunération. | UN | وفي عام 2010، عُقد مؤتمر إقليمي مماثل في فيلادلفيا وعرف مناقشة مواضيع مثل القضايا الجنسانية والميول الجنسي والسوابق الجنائية والعمالة والمساواة في الأجور وتكافؤ الأجور. |