La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'UIT ont contribué à ce processus. | UN | وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية. |
Une réunion ministérielle de haut niveau a été organisée en parallèle par le Gouvernement kényan et l'UIT. | UN | وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات. |
L'OMPI et l'UIT bénéficient toutes deux du principe de l'égalité de traitement. | UN | ويستفيد كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات من مبدأ المساواة في المعاملة. |
Il a souligné que la CNUCED devait coopérer plus étroitement avec l'OMPI et l'UIT. | UN | وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Des négociations sont en cours entre le Gouvernement des Tokélaou et l'UIT quant à l'utilisation des fonds restants. | UN | وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع. |
L’UNESCO et l’UIT ont lancé de nombreuses activités pilotes axées sur l’éducation, la santé, l’agriculture et le tourisme afin de participer au développement socioéconomique et culturel des zones rurales. | UN | وقد أقامت اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية كثيرا من اﻷنشطة الرائدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة في الريف. |
D'autres organisations internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'OMM et l'UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه. |
:: L'AIEA, l'ONUDI et l'UIT n'utilisent pas de conditions générales distinctes du contrat proprement dit mais incluent certaines clauses similaires dans ce dernier; | UN | لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛ |
Seules la FAO, l'UNESCO et l'UIT avaient nommé un responsable au grade P-5 minimum. | UN | ولا توجد وظائف برتبة ف-5 أو أعلى إلا لدى الفاو واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Seules la FAO, l’UNESCO et l’UIT avaient nommé un responsable au grade P-5 minimum. | UN | ولا توجد وظائف برتبة ف-5 أو أعلى إلا لدى الفاو واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Elle continuera de coordonner ses travaux avec l'OMI et l'UIT pour ce qui est des questions liées à la politique de navigation et au spectre des fréquences radioélectriques. | UN | وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Cette délégation était d'avis que cet objectif pouvait être atteint par le biais de la coopération entre le Sous-Comité et l'UIT. | UN | ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن ذلك الهدف يمكن تحقيقه عن طريق التعاون بين اللجنة الفرعية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Atelier régional sur la mesure de la société de l'information en Afrique, organisé à Addis-Abeba par la CNUCED, la CEA et l'UIT | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بشأن قياس مجتمع المعلومات في أفريقيا، أديس أبابا |
76. Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné l'importance de la coopération entre la CNUCED et l'UIT sur les questions de parité entre les sexes. | UN | 76- وشدد ممثل جنوب أفريقيا على أهمية التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات فيما يتعلق بإدماج البعد الجنساني. |
L'OACI coordonne ses travaux avec l'OMI et l'UIT pour ce qui est des questions liées respectivement à la politique de navigation et au spectre des fréquences radioélectriques. | UN | أما في المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، فتنسّق الإيكاو عملها مع كل من المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
Elle continuera à coordonner ses travaux avec l'OMI et l'UIT pour ce qui est des questions liées respectivement à la politique de navigation et au spectre des fréquences radioélectriques. | UN | وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، سوف تمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
L'AIEA, l'ONUDI et l'UIT n'utilisent pas de conditions générales distinctes du contrat proprement dit mais incluent certaines clauses similaires dans ce dernier; | UN | لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛ |
La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé qu'il faudrait instaurer une coordination entre le Comité, ses sous-comités et l'UIT pour faciliter l'accès des États en développement aux orbites. | UN | وقال ذلك الوفد أيضاً إنه ينبغي إقامة تنسيق بين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين والاتحاد الدولي للاتصالات من أجل تسهيل وصول الدول النامية إلى المدارات. |
A un niveau, cependant, on pouvait considérer les mesures prises récemment par le BIT et l'UIT comme révélatrices d'un malaise général résultant de la détérioration constante des traitements et autres conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun. | UN | إلا أنه عند مستوى من المستويات، فإن الاجراءات اﻷخيرة التي اتخذت من جانب كل من منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية يمكن اعتبارها بمثابة أعراض متواكبة لمرض عام ناجم عن التدهور المستمر في المرتبات وغيرها من شروط الخدمة لموظفي النظام المشترك. |
La communication de statistiques et données mondiales récentes dans ce domaine (notamment de données sur les conditions économiques d'accès) pourrait être l'un des résultats d'un resserrement éventuel de la coopération entre la CNUCED et l'UIT. | UN | ويمكن أن يكون توفير إحصاءات وبيانات عالمية حديثة في هذا الميدان (بما في ذلك بيانات عن الشروط الاقتصادية للوصول) أحدى نتائج التوثيق الممكن للتعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
L'UIT a récemment conclu un accord de cofinancement aux termes duquel une entité du secteur privé financera l'achat de terminaux satellites et l'UIT le temps d'émission. | UN | ودخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية مؤخرا في ترتيب للتمويل المشترك قدَّم من خلاله كيان من القطاع الخاص التمويل لشراء محطات ساتلية وقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية التمويل لشراء وقت البث. |