La Mongolie participe activement aux efforts entrepris par l'ONU et l'Union européenne dans ce domaine. | UN | وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
Dialogue politique entre la Communauté et l'Union européenne dans le cadre de l'initiative de Berlin | UN | الحوار السياسي بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي في سياق مبادرة برلين |
Établissement de principes directeurs en vue d'une coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne dans le domaine des opérations de paix, y compris les dispositifs en matière de logistique | UN | الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية |
:: Établir des principes directeurs en vue d'une coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne dans le domaine des opérations de paix, y compris les dispositifs en matière de logistique | UN | :: الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية |
Consultation ou concertation politique Directives en vue d'une coordination entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne dans les opérations de paix et achèvement des modalités régissant les dispositifs en matière de logistique | UN | إتمام وضع المبادئ التوجيهية للتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في عمليات السلام بما في ذلك طرائق تنفيذ الترتيبات اللوجستية |
C'est la raison pour laquelle les récents pourparlers que le Secrétaire général a eus à Strasbourg et à Bruxelles, en vue de renforcer la coopération entre l'ONU et l'Union européenne dans le domaine crucial de la prévention des conflits et de la gestion des crises, doivent être fortement soutenus. | UN | ولذلك، لا بد من تأييد المحادثات التي أجراها الأمين العام في كل من ستراسبورغ وبروكسل مؤخرا، والتي استهدفت تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال اتقاء الصراعات وإدارة الأزمات، ذلك المجال البالغ الأهمية. |
L'intervenant a ajouté que, si l'on veut bien tirer les enseignements de l'expérience du Darfour, on admettra qu'il convient d'étudier de manière plus approfondie l'instauration d'une coopération tripartite entre l'ONU, l'Union africaine et l'Union européenne dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. | UN | وأضاف السفير تيدجاني أنه مع مراعاة الدروس المستفادة من دارفور، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لإقامة تعاون ثلاثي الأطراف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
A collaboré en tant qu'experte à des projets financés par l'ONU et l'Union européenne dans le domaine des droits de l'homme (2000-2005) | UN | عملت خبيرة في المشاريع الممولة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان (2000-2005). |
La Déclaration conjointe de 2003 sur la coopération entre l'ONU et l'Union européenne dans la gestion des crises a permis à l'Union européenne de se charger d'une partie du fardeau du maintien de la paix en prêtant des équipements militaires ou en déployant des équipes civiles. | UN | وأضافت أن الإعلان المشتَرَك الذي صدر في عام 2003 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات أتاح للاتحاد الأوروبي تحمُّل نصيب من عبء حفظ السلام بتقديمه لأرصدة عسكرية أو أفرقة استجابة مدنية من أجل وزعها. |
Israël approuve également l'importance que la Stratégie accorde à la coopération régionale, et entretient des relations de coopération constantes tant avec les organisations régionales et multilatérales qu'avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne dans le domaine de la lutte antiterroriste. | UN | وتؤيد إسرائيل أيضا تشديد الاستراتيجية على التعاون الإقليمي وتتمتع بعلاقات تعاون مستمر مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Dans le cadre du renforcement de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, je vous écris pour proposer à l'Union européenne un moyen de contribuer plus avant aux actions que mène l'ONU pour promouvoir la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. | UN | في سياق التعاون المتنامي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال صون السلام والأمن الدوليين، أكتب إليكم لأقترح عليكم سبلا يمكن من خلالها للاتحاد الأوروبي أن يعزز إسهامه في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Continuer à convoquer des réunions ministérielles entre la Troïka du Mouvement et l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues approfondis et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; | UN | 249-2 الاستمرار في عقد اجتماعات وزارية بين ثلاثية حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تسهيل تبادل وجهات النظر بصورة شاملة وشفافة حول الأمور محل الاهتمام المشترك التي سيتم يتناولها في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
La Force a poursuivi son étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Union européenne dans le cadre du déminage et d'autres activités, notamment dans les domaines bicommunautaire, humanitaire, celui des manifestations de groupe de la société civile et des projets communs d'infrastructure sur l'île. | UN | 14 - وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي في إطار أنشطة إزالة الألغام وغيرها شملت أنشطة مشتركة بين الطائفتين، وأنشطة إنسانية، ومناسبات لمجموعات المجتمع المدني، ومشاريع مشتركة للبنية التحتية في الجزيرة. |
La Force a poursuivi son étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Union européenne dans le cadre du déminage et d'autres activités, notamment dans les domaines bicommunautaire, humanitaire, celui des manifestations de groupe de la société civile et des projets communs d'infrastructure sur l'île. | UN | 13- وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي في إطار أنشطة إزالة الألغام وغيرها من الأنشطة بما فيها أنشطة مشتركة بين الطائفتين، وأنشطة إنسانية، ومناسبات لمجموعات المجتمع المدني، ومشاريع مشتركة للبنية التحتية في الجزيرة. |
< < Le Conseil réaffirme qu'il importe d'envisager dans sa dimension régionale le règlement des problèmes auxquels fait face la Guinée-Bissau et, à cet égard, se félicite du rôle que jouent l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté des pays de langue portugaise et l'Union européenne dans le processus de consolidation de la paix. | UN | " ويكرر المجلس التأكيد على أهمية البعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe d'envisager dans sa dimension régionale le règlement des problèmes auxquels fait face la Guinée-Bissau et, à cet égard, se félicite du rôle que jouent l'Union africaine, la CEDEAO, la Communauté des pays de langue portugaise et l'Union européenne dans l'entreprise de consolidation de la paix. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على أهمية البعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام. |
< < Le Conseil réaffirme qu'il importe d'envisager dans sa dimension régionale le règlement des problèmes auxquels fait face la Guinée-Bissau et, à cet égard, se félicite du rôle que jouent la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine, la Communauté des pays de langue portugaise et l'Union européenne dans l'entreprise de consolidation de la paix dans ce pays. > > | UN | " ويكرر المجلس تأكيد أهمية البعد الإقليمي في تسوية المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام في ذلك البلد " . |
Le Conseil réaffirme qu'il importe d'envisager dans sa dimension régionale le règlement des problèmes auxquels fait face la Guinée-Bissau et, à cet égard, se félicite du rôle que jouent la CEDEAO, l'Union africaine, la CPLP et l'Union européenne dans l'entreprise de consolidation de la paix dans ce pays. > > | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية البعد الإقليمي في تسوية المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو ويرحب، في هذا الصدد، بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام في ذلك البلد " . |