Document de travail établi conjointement par le Japon et l'Université des Nations Unies | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة |
Document de travail établi conjointement par le Japon et l'Université des Nations Unies | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة |
Il a été suggéré que la Commission, les centres régionaux d'excellence et l'Université des Nations Unies poursuivent leur collaboration. | UN | واقترح نشدان التعاون بين اللجنة ومراكز التفوق الإقليمية وجامعة الأمم المتحدة. |
Actuellement, le CCASIP représente essentiellement les ORP du Secrétariat de l'ONU et de certaines entités rattachées aux Nations Unies, notamment les tribunaux pénaux internationaux et l'Université des Nations Unies. | UN | وحالياً، تمثل لجنة التنسيق بالأساس هيئات تمثيل الموظفين في أمانة الأمم المتحدة وبعض كيانات الأمم المتحدة المتصلة بها، بما فيها المحاكم الجنائية الدولية وجامعة الأمم المتحدة. |
Le Comité mixte a été informé qu'un mémorandum d'accord avait été signé par le Représentant du Secrétaire général et l'Université des Nations Unies en juin 2014. | UN | وأبلغ المجلس بأن ممثلة الأمين العام وقعت مذكرة تفاهم مع جامعة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2014. |
Nous avons eu le plaisir de travailler avec Oxfam et l'Université des Nations Unies pour organiser, il y a deux semaines, un événement parallèle relatif à un traité sur le commerce des armes. | UN | ولذلك، سرّنا العمل مع منظمة أوكسفام وجامعة الأمم المتحدة في تنظيم حدث جانبي بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة قبل أسبوعين. |
Le PNUE, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Université des Nations Unies (UNU) se sont efforcés d'encourager cette coordination par le biais de réunions et de discussions entre les secrétariats concernés et les organismes des Nations Unies. | UN | وقد سعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة إلى تعزيز هذا التنسيق من خلال اجتماعات ومناقشات بين الأمانات المعنية ووكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Éducation en matière de désarmement et de non-prolifération : promouvoir la coopération avec la société civile en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires : document de travail établi conjointement par le Japon et l'Université des Nations Unies | UN | التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة: تعزيز التعاون مع المجتمع المدني لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية: ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة |
Participation à une initiative conjointe avec le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les commissions régionales de l'ONU et l'Université des Nations Unies, en vue d'élaborer une publication sur l'aide au commerce en 2008. | UN | الإسهام في مبادرة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة لإعداد منشور بشأن المعونة لأجل التجارة في عام 2008 |
Outre le Bureau des affaires de désarmement, cette manifestation a été parrainée par le Comité exécutif des organisations non gouvernementales travaillant avec le Département de l'information et l'Université des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى المكتب كان من رعاة الفعالية اللجنة التنفيذية للتعاون للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة. |
Les processus permanents de l'ONU et l'Université des Nations Unies | UN | ثالثا - عمليات الأمم المتحدة الدائمة وجامعة الأمم المتحدة |
Le manuel sur la comptabilité des ressources halieutiques sera publié conjointement par l'ONU, la FAO et l'Université des Nations Unies d'ici à la fin de 2003. | UN | وسيتم تقديم دليل المحاسبة المتعلقة بالموارد السمكية لكي تقوم بنشره كل من الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة وجامعة الأمم المتحدة في نهاية عام 2003. |
Les processus permanents de l'ONU et l'Université des Nations Unies | UN | ثالثا - عمليات الأمم المتحدة الدائمة وجامعة الأمم المتحدة |
D'autres organismes, tels que l'OMS, la FAO, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'Université des Nations Unies (UNU) ont également été invités à y participer. | UN | ودعيت إلى المشاركة فيها أيضا وكالات أخرى مثل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية، وجامعة الأمم المتحدة. |
Il souligne que le rapport sur les sources novatrices de financement du développement (A/59/272) est le résultat d'une étroite coopération entre plusieurs partenaires, notamment le Département des affaires économiques et sociales et l'Université des Nations Unies. | UN | ومن المؤكد أن التقرير المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية قد كان ثمرة لتعاون وثيق بين أطراف عديدة، وخاصة إدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية وجامعة الأمم المتحدة. |
En outre, le Bureau des affaires spatiales et l'Université des Nations Unies travaillent avec l'Institut international de levés aériens et de sciences de la Terre (ITC) afin de promouvoir le renforcement des capacités d'utilisation de la géo-information pour la gestion des catastrophes. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون مكتب شؤون الفضائ الخارجي وجامعة الأمم المتحدة مع المعهد الدولي لعلم المعلومات الأرضية ورصد الأرض من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال استخدام المعلومات الأرضية في إدارة الكوارث. |
La CNUCED élabore actuellement une publication importante sur l'aide au commerce, en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Université des Nations Unies. | UN | ويعكف الأونكتاد على إعداد مطبوع هام في مجال المعونة من أجل التجارة بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة. |
Si l'état d'avancement correspond au calendrier dans sept fonds et programmes, le Secrétariat de l'ONU, les opérations de maintien de la paix, ONU-Femmes et l'Université des Nations Unies risquent fortement de ne pas respecter les dates cibles fixées pour l'établissement d'états financiers selon les normes IPSAS. | UN | وفي حين أن التنفيذ يجري على قدم وساق في سبع من الصناديق والبرامج، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وجامعة الأمم المتحدة تواجه مخاطر جمة قد تفضي إلى عدم التزامها بالتواريخ المستهدفة لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
J'ai également le plaisir d'annoncer que le Japon et l'Université des Nations Unies organiseront conjointement, à Nagasaki, les 17 et 18 mars 2011, le Forum mondial sur l'éducation au désarmement et à la non-prolifération. | UN | ويسرني أيضاً، أن أعلن أن اليابان ستعقد بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة، المنتدى العالمي للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في ناكازاكي في يومي 17 و18 آذار/مارس 2011. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Université des Nations Unies organisent conjointement un atelier sur " La Conférence des États parties (septième session) et les négociations sur le Protocole de Kyoto " , dans le cadre de leur Série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل عن " مؤتمر الأطراف (الدورة السابعة) ومفاوضات بروتوكول كيوتو " ، كجزء من سلسلة اجتماعاتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة من الناحية العملية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Université des Nations Unies organisent conjointement un atelier sur " La Conférence des États parties (septième session) et les négociations sur le Protocole de Kyoto " , dans le cadre de leur Série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل عن " مؤتمر الأطراف (الدورة السابعة) ومفاوضات بروتوكول كيوتو " ، كجزء من سلسلة اجتماعاتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة من الناحية العملية. |