ويكيبيديا

    "et l'utilisation d'internet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستخدام الإنترنت
        
    • واستخدام شبكة الإنترنت
        
    L'État partie devrait garantir l'accès à Internet et l'utilisation d'Internet sans restrictions injustifiées. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    L'État partie devrait garantir l'accès à Internet et l'utilisation d'Internet sans restrictions injustifiées. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    L'État partie devrait garantir l'accès à Internet et l'utilisation d'Internet sans restrictions injustifiées. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    L'État partie devrait garantir l'accès à Internet et l'utilisation d'Internet sans restrictions injustifiées. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    L'étroite coopération avec les ONG et l'utilisation d'Internet aux fins de reporter les activités néonazies se sont avérées utiles à cet égard. UN وقد كان التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية واستخدام شبكة الإنترنت للإفادة عن أنشطة النازيين الجدد مفيداً في هذا الصدد.
    Il a été fait explicitement référence aux défis que représentent la menace de terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique et l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, problèmes pour lesquels une assistance technique spécialisée était nécessaire. UN وأُشير صراحة إلى التحديات التي يثيرها الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي واستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، وتتطلب تقديم مساعدة تقنية متخصصة.
    Un orateur a insisté sur la nécessité de traiter les phénomènes comme les prises d'otages et l'utilisation d'Internet et des cartes satellite à haute résolution à des fins terroristes. UN وشدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التصدي لظواهر معيّنة مثل أخذ الرهائن واستخدام الإنترنت والخرائط الساتلية العالية الاستبانة في أغراض إرهابية.
    Un appui a aussi été fourni aux institutions de soutien au commerce de certains PMA, dans des domaines comme le commerce électronique et l'utilisation d'Internet aux fins de l'efficacité commerciale. UN وقُدم دعم إضافي في أقل البلدان نمواً للمؤسسات الداعمة للتجارة في مجالات من قبيل التجارة الإلكترونية واستخدام الإنترنت لتحقيق الكفاءة التجارية.
    D'autres ont évoqué les principes, normes, règles, méthodes de prise de décisions et programmes communs qui ont déterminé l'évolution et l'utilisation d'Internet. UN وأشار آخرون إلى المبادئ المشتركة والمعايير والقواعد، وإجراءات اتخاذ القرارات والبرامج التي تحدد شكل تطور واستخدام الإنترنت.
    Les États devraient partager leurs données d'expérience sur les mesures prises pour assurer la sécurité des transports, prévenir le terrorisme chimique, biologique, radiologique ou nucléaire et combattre le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. UN وينبغي للدول تبادل الخبرة بشأن التدابير التي اتخذها كل منها لكفالة سلامة النقل، ومنع الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، ومكافحة تمويل الإرهاب واستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Les efforts concertés de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme ont donné des résultats positifs, mais il continue de représenter une menace grave, compte tenu de l'apparition de nouvelles tendances telles que la radicalisation de citoyens ordinaires, l'augmentation récente du nombre de terroristes locaux, le cyberterrorisme et l'utilisation d'Internet aux fins d'inciter au terrorisme. UN وأسفرت المساعي المتضافرة للمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب عن نتائج إيجابية. غير أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا خطيرا بالنظر إلى ظهور اتجاهات جديدة مثل نشر التطرف بين المواطنين العاديين وازدياد عدد الإرهابيين المحليين مؤخرا والإرهاب الإلكتروني واستخدام الإنترنت في التحريض على الإرهاب.
    14. Selon les représentants de la République démocratique du Congo et de la République-Unie de Tanzanie, la mondialisation des télécommunications et l'utilisation d'Internet facilitaient la tâche aux réseaux de trafiquants. UN 14- وأشارت جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عولمة الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدام الإنترنت كعاملين يساهمان في تعزيز شبكات الاتجار بالمخدّرات.
    L'Algérie mène une lutte sans relâche contre le travail des enfants, la prostitution et le trafic d'enfants, notamment des filles, et l'utilisation d'Internet pour la diffusion de la pornographie mettant en scène des enfants. UN 65 - وأضافت أن الجزائر تحارب عمل الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والاتجار بهم، وخاصة الفتيات، واستخدام الإنترنت في نقل المواد الإباحية.
    16. Tout en facilitant les activités commerciales sur Internet et l'utilisation d'Internet, l'État a mis en place des règlements destinés à protéger la sécurité nationale, les valeurs éthiques, les traditions et coutumes, et les enfants contre les effets néfastes d'Internet. UN 16- والدولة إذ تيسر الأنشطة التجارية القائمة على الإنترنت واستخدام الإنترنت فإنها وضعت أيضاً قوانين لحماية الأمن الوطني والقيم الأخلاقية والتقاليد والعادات الوطنية وحماية الأطفال من آثار الإنترنت السلبية.
    Il serait souhaitable que des cours de ce type continuent d'être élaborés et soient étendus aux domaines mentionnés plus haut (en particulier les services générateurs de revenus et l'utilisation d'Internet à des fins commerciales). UN ومن المستحب تماما مواصلة هذه الدورات وتمديدها إلى المجالات المشار إليها أعلاه (وبخاصة الخدمات المدرّة للدخل واستخدام الإنترنت لأغراض الأعمال التجارية).
    Il consiste en 10 modules de formation thématique (portant notamment sur les matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, la sécurité des transports, le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet à des fins terroristes), pour lesquels des outils supplémentaires et des études de cas seront élaborés. UN ويتألف المنهاج التدريـبي من 10 نمائط للتدريب في مواضيع محدّدة (منها المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وأمن النقل، وتمويل الإرهاب، واستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية)، وهي مواضيع سيجري إعداد أدوات ودراسات حالةٍ إضافيةٍ بشأنها.
    La coopération est également nécessaire pour améliorer la sécurité dans le secteur du tourisme et le transport, prévenir le terrorisme biologique, radiologique et nucléaire, le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet aux fins du terrorisme et pour promouvoir les partenariats public-privé dans la lutte contre le terrorisme. UN وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد