Le dialogue sur la coopération entre le PAM et la Banque islamique de développement s'est intensifié en 2001. | UN | 32 - وتكثف الحوار بشأن التعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في عام 2001. |
L'UNRWA et la Banque islamique de développement restent en permanence en contact en vue de mobiliser des ressources supplémentaires pour l'Institut. | UN | وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا. |
Des efforts sont également déployés pour renforcer la coopération avec d'autres organisations internationales telles que la CNUCED et la Banque islamique de développement. | UN | وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية. |
Outre un accord de coopération signé en 1998 avec le secrétariat de la Convention, des accords de partenariat sont en cours de préparation avec le FIDA, la FAO, la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque islamique de développement (BID). | UN | وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي. |
Nous sommes encouragés de voir que les organisations bilatérales et internationales, dont le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Programme de la Banque mondiale, l'Initiative contre le paludisme du Président des États-Unis et la Banque islamique de développement ont accru leur financement pour lutter contre le paludisme. | UN | ونشعر بالتشجيع للزيادة في تمويل الحد من الملاريا من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبرنامج البنك الدولي الداعم لمكافحة الملاريا، ومبادرة رئيس الولايات المتحدة للملاريا وبنك التنمية الإسلامي. |
Le PAM et la Banque islamique de développement peuvent encore renforcer leur collaboration en matière d'élaboration et de mise en oeuvre des programmes en ayant davantage recours à l'assistance technique pour l'évaluation de projets et la réalisation d'études de faisabilité de propositions de projets. | UN | فيما يتعلق بالبرمجة والتنفيذ المستقبليين، هناك مجال للتعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في استعمال مساعدته التقنية لتقييم المشاريع وإجراء دراسات الجدوى للمشاريع المقترحة. |
Notant avec appréciation les rapports présentés sur la question par le Centre de recherches statistiques, économiques et sociales et de formation pour les pays islamiques, le Centre islamique pour le développement du commerce et la Banque islamique de développement; | UN | وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع، |
Notant avec appréciation les rapports présentés sur la question par le Centre de recherches statistiques, économiques et sociales et de formation pour les pays islamiques, le Centre islamique pour le développement du commerce et la Banque islamique de développement; | UN | وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع، |
2. Encourage et soutient la coopération entre le COMSTECH et la Banque islamique de développement pour la promotion de la science et de la technologie dans les États membres; | UN | 2 - يشجع ويدعم التعاون بين الكومستيك والبنك الإسلامي للتنمية من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء؛ |
Nous remercions également le Royaume d'Arabie saoudite, l'État du Koweït, le Sultanat d'Oman et la Banque islamique de développement de leur soutien financier, qui a permis de réunir la présente conférence. | UN | كما نشكر المملكة العربية السعودية ودولـة الكويـت وسلطنة عُمان والبنك الإسلامي للتنمية على الدعم المـادي لإنجاح هذا المؤتمر. |
En mai 1979, le FIDA et la Banque islamique de développement ont signé un accord de coopération en vue d'atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés en matière d'aide au développement destinée aux pays appartenant aux deux institutions. | UN | 15 - وفي أيار/مايو 1979، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الإسلامي للتنمية اتفاقا للتعاون بغرض تحقيق أهدافهما في مجال مساعدة البلدان الأعضاء في المؤسستين في أنشطتهما الإنمائية. |
S'agissant des meilleures pratiques dans le domaine des politiques d'investissement, elle devrait s'efforcer de collaborer avec les banques régionales de développement, dont la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement, la Banque interaméricaine de développement et la Banque islamique de développement. | UN | وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الإسلامي للتنمية. |
S'agissant des meilleures pratiques dans le domaine des politiques d'investissement, elle devrait s'efforcer de collaborer avec les banques régionales de développement, dont la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement, la Banque interaméricaine de développement et la Banque islamique de développement. | UN | وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الإسلامي للتنمية. |
Une réunion préparatoire a eu lieu en juillet 2009 avec la Banque mondiale et la Banque islamique de développement; elle faisait suite à une réunion que la CESAO avait tenue avec la Banque islamique de développement en juin 2009. | UN | وقد عقد اجتماع تحضيري مع البنك الدولي والبنك الإسلامي للتنمية في تموز/يوليه 2009 في أعقاب اجتماع سابق عقدته الإسكوا مع البنك الإسلامي في حزيران/يونيه 2009. |
b) Organisé son dixième Symposium scientifique international sur le même thème, à Doha du 18 au 20 mai 2010, en collaboration avec l'UNESCO et la Banque islamique de développement. | UN | (ب) عقدت ندوتها العلمية الدولية العاشرة، عن الموضوع نفسه، في الدوحة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، بالتعاون مع اليونسكو والبنك الإسلامي للتنمية. |
La communauté internationale a également pris note des progrès du Gouvernement afghan dans le domaine de la gouvernance économique et du partenariat établi avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et la Banque islamique de développement. | UN | 13 - ولاحظ المجتمع الدولي أيضا التقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في مجال الحوكمة الاقتصادية والشراكة القائمة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية. |
S'agissant des meilleures pratiques dans le domaine des politiques d'investissement, elle devrait s'efforcer de collaborer avec les banques régionales de développement, dont la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement, la Banque interaméricaine de développement et la Banque islamique de développement. | UN | وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الإسلامي للتنمية. |
À cet égard, la signature d'un mémorandum d'accord entre le PNUD et la Banque islamique de développement est une percée importante qui pourrait servir de modèle dans la région. | UN | وفي ذلك الصدد يُعد توقيع مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الإسلامي إنجازا كبيرا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى في المنطقة. |
En 2009, la CESAP a signé un mémorandum d'accord avec l'OCE et la Banque islamique de développement en vue de mettre en place le réseau de la Route d'Asie et le réseau ferroviaire transasiatique, et d'appliquer l'Accord-cadre de l'Organisation de coopération économique sur le transport en transit. | UN | وفي عام 2009، وقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مذكرة تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي ومصرف التنمية الإسلامي بشأن تطوير شبكة الطرق السريعة الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر في منطقة المنظمة. |
Il faut par conséquent saisir les opportunités offertes par les institutions financières régionales et internationales qui, telles la Banque mondiale, le Fonds arabe de financement et la Banque islamique de développement, proposent un soutien technologique et financier. Nous évoquons ci-après plusieurs partenariats et plans financiers novateurs qui peuvent concourir à stimuler le financement : | UN | لذا يجب اغتنام الفرص التي تتيحها مؤسسات التمويل الإقليمية والدولية مثل البنك الدولي والصندوق العربي للإنماء وبنك التنمية الإسلامي لتوفير الدعم التكنولوجي والمالي، وفيما يلي عرض لبعض الشراكات التمويلية المبتكرة والخطط التي يمكن اعتمادها لتحفيز التمويل: |
Elle accueille favorablement le mémorandum d'accord signé récemment entre l'ONUDI et la Banque islamique de développement pour promouvoir le commerce et les investissements dans les pays en développement, accord qui permettra d'obtenir 1 million de dollars chaque année, en tant que contribution de la Banque islamique de développement aux projets de coopération technique de l'ONUDI. | UN | ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |