ويكيبيديا

    "et la banque mondiale sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبنك الدولي بشأن
        
    • والبنك الدولي عن
        
    Entretient des rapports de coopération avec le FMI et la Banque mondiale sur les questions de statistiques. UN إقامة علاقات تعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن المسائل اﻹحصائية.
    Échanges avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) et la Banque mondiale sur des questions concernant la Convention UN العلاقات مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية
    L’UNICEF entretient un dialogue tripartite avec l’OIT et la Banque mondiale sur la mondialisation et le travail des enfants, en mettant d’abord l’accent sur l’impact du travail à domicile des femmes sur le travail, les activités et l’éducation des enfants. UN ودأبت اليونيسيف على تيسير الحوار الثلاثي مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي بشأن اتجاهات العولمة وعمل اﻷطفال، مع التركيز مبدئيا على أثر عمل المرأة المنزلي على عمل اﻷطفال ومشاركتهم وتعليمهم.
    Dans cette optique, plusieurs participants ont exprimé leur appui au mémorandum d'accord conclu entre le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et la Banque mondiale sur l'incorporation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN وفي هذا السياق، أعرب عدد من المشاركين عن تأييدهم لمذكرة التفاهم بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Rapport établi conjointement par le Secrétaire général et la Banque mondiale sur quelques aspects du problème UN التقرير المشترك المقدم من اﻷمين العام والبنك الدولي عن مسائل مختارة
    Sur le plan multilatéral : consultations avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale sur l'évaluation de l'établissement du budget national, participation à l'élaboration de nouveaux paramètres pour les exercices budgétaires suivants UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف: إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن تقييم تنفيذ الميزانية الوطنية، والمشاركة في عملية إعداد بارامترات جديدة للسنوات المالية القادمة
    Atelier organisé par la CEA, l'Organisation internationale du Travail et la Banque mondiale sur le secteur non structuré, les enquêtes auprès des ménages et les statistiques du travail UN حلقة عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي بشأن القطاع غير النظامي والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وإحصاءات العمل
    Cette initiative a constitué le point de départ d'un nouveau processus de consultations intensives, poursuivies par le PNUD et la Banque mondiale, sur les moyens de rationaliser encore les mécanismes existants et les responsabilités nationales, en vue de la mise en place de systèmes efficaces de gestion de l'aide par les gouvernements des pays bénéficiaires des programmes. UN وقد استهل هذا التقييم عملية ﻹجراء مزيد من المناقشة المكثفة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بشأن زيادة ترشيد اﻵليات القائمة والمسؤوليات الوظيفية بهدف إقامة أنظمة فعالة ﻹدارة المعونة من جانب حكومات البلدان الداخلة في البرنامج.
    Le HCR a eu des échanges de vues approfondis avec d'autres départements et institutions, notamment avec le Département des affaires humanitaires, le PNUD et la Banque mondiale sur les moyens qui permettraient de remédier plus efficacement aux lacunes institutionnelles dans le continuum qui va des secours au développement. UN وتابعت المفوضية إجراء مناقشات جوهرية مع دوائر ووكالات أخرى، لا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي بشأن كيفية زيادة فعالية سد الثغرات المؤسسية لضمان الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية.
    ONU-Habitat a apporté une importante contribution aux statistiques urbaines et à l'estimation du nombre de taudis, et des discussions sont en cours pour renforcer le partenariat entre ONU-Habitat et la Banque mondiale sur les indicateurs du développement dans le monde. UN 73 - وأسهم موئل الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في إحصاءات المدن وتقديرات الأحياء الفقيرة، وثمة مناقشات تجري لتعزيز الشراكة بين البرنامج والبنك الدولي بشأن مؤشرات التنمية العالمية.
    Des pourparlers entre les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale sur l'utilisation du mécanisme de gestion canalisée des fonds pour financer les évaluations conjointes des besoins sont en cours. Ils devraient aboutir à l'utilisation de ce mécanisme lors des prochaines évaluations lorsqu'un organisme des Nations Unies jouera le rôle d'agent administratif. UN والمناقشات بين منظمات الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن استخدام آلية إدارة التمويل المار لتمويل عمليات تقييم الاحتياجات المشتركة ما تزال جارية، ويتوقع أن تؤدي إلى استخدامها في عمليات التقييم في المستقبل حيث تقوم منظمة الأمم المتحدة بمهام وكيل الإدارة.
    Des pourparlers entre les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale sur l'utilisation du mécanisme de gestion canalisée des fonds pour financer les évaluations conjointes des besoins sont en cours. Ils devraient aboutir à l'utilisation de ce mécanisme lors des prochaines évaluations lorsqu'un organisme des Nations Unies jouera le rôle d'agent administratif. UN وتجري حاليا مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن استخدام آلية إدارة التمويل المار لتمويل تقييمات الاحتياجات المشتركة؛ ويتوقع أن تؤدي إلى استخدامها في التقييمات المقبلة حيث تقوم إحدى مؤسسات الأمم المتحدة مقام الوكيل الإداري.
    Il ressort des travaux effectués par l'Organisation mondiale de la santé et la Banque mondiale sur la santé mentale que les immigrants et les réfugiés figurent parmi les groupes les plus affectés. UN 178 - وكشف العمل الذي اضطلع بـه كل من منظمة الصحية العالمية والبنك الدولي بشأن الصحة الفعلية أن المهاجرين واللاجئين من المجموعات المتضـررة بشكل غير متناسب.
    Il ressort des travaux effectués par l'Organisation mondiale de la santé et la Banque mondiale sur la santé mentale que les immigrants et les réfugiés figurent parmi les groupes les plus affectés. UN 178 - وكشف العمل الذي اضطلع بـه كل من منظمة الصحية العالمية والبنك الدولي بشأن الصحة الفعلية أن المهاجرين واللاجئين من المجموعات المتضـررة بشكل غير متناسب.
    62. Dans le Rapport mondial sur les drogues 2014, les nouvelles estimations produites conjointement par l'ONUDC, l'OMS, l'ONUSIDA et la Banque mondiale sur le nombre d'usagers de drogues par injection et le nombre de ces derniers qui sont porteurs du VIH revêtent une importance particulière. UN ٦٢- ومما له أهمية خاصة في تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 التقديرات الجديدة التي اشترك في إعدادها المكتب ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه والبنك الدولي بشأن عدد متعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وعدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من بينهم.
    Pour ces pays en développement, les perspectives d'une réduction importante du fardeau de la dette se sont nettement améliorées avec la conclusion de l'accord intervenu en septembre entre le pays créanciers du Club de Paris, le FMI et la Banque mondiale sur une initiative nouvelle pour un allégement de la dette officielle bilatérale et multilatérale. UN وقد تحسنت تحسنا ملحوظا احتمالات تخفيض عبء ديون هذه البلدان النامية تخفيضا كبيرا بعد الاتفاق الذي عقد في أيلول/سبتمبر بين البلدان الدائنة اﻷعضاء في نادي باريس وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي بشأن مبادرة جديدة لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Pour ces pays en développement, les perspectives d'une réduction importante du fardeau de la dette se sont nettement améliorées avec la conclusion de l'accord intervenu en septembre entre le pays créanciers du Club de Paris, le FMI et la Banque mondiale sur une initiative nouvelle pour un allégement de la dette officielle bilatérale et multilatérale. UN وقد تحسنت تحسنا ملحوظا احتمالات تخفيض عبء ديون هذه البلدان النامية تخفيضا كبيرا بعد الاتفاق الذي عقد في أيلول/سبتمبر بين البلدان الدائنة اﻷعضاء في نادي باريس وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي بشأن مبادرة جديدة لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Note du Secrétaire général transmettant un rapport établi par la Commission européenne, le Fonds monétaire international, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la Banque mondiale sur le Partenariat statistique au service du développement à l'aube du XXIe siècle (Paris 21) (E/CN.3/2001/24) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدته اللجنة الأوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي بشأن مبادرة الشراكة في الإحصاءات لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين (مبادرة باريس للقرن 21) (E/CN.3/2001/24).
    71. La délégation des Etats-Unis est encouragée par les progrès accomplis par le FMI et la Banque mondiale sur la voie de la mise en oeuvre de l'Initiative améliorée en faveur des PPTE et demande instamment aux autres parties intéressées de s'y associer pour accélérer son application de sorte que les pays admissibles puissent commencer à en bénéficier dès que possible. UN ١٧ - وذكر أن وفده قد تشجع بالتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وحث البلدان اﻷخرى على الاشتراك فيها بغية تحقيق التنفيذ العاجل للمبادرة، من أجل أن تتمكن البلدان المؤهلة من الشروع بالاستفادة منها بأسرع ما يمكن.
    iv) Séminaire organisé par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et la Banque mondiale sur l'expérience de l'Asie de l'Est et du Sud-Est en matière de développement UN الحلقة الدراسية المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي عن تجربة النمو في شرق/جنوب شرقي آسيا
    Une étude réalisée par le HCR et la Banque mondiale sur l'Afghanistan montre qu'un tiers seulement des personnes déplacées interrogées ont l'électricité, un approvisionnement adéquat et des installations sanitaires. UN وقد بينت دراسة أعدها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي عن أفغانستان أن ثلثاً واحداً لا غير من الأشخاص المشردين داخلياً الذين شملهتم الدراسة الاستقصائية قد توفرت لهم إمكانية الاستفادة من الكهرباء والتجهيزات اللازمة والمرافق الصحية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد