ويكيبيديا

    "et la banque nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمصرف الوطني
        
    • والبنك الوطني
        
    Les organes de contrôle financier sont notamment le Ministère des finances, le Ministère des impôts, et la Banque nationale. UN هيئات الإشراف المالي هي وزارة المالية، ووزارة الضرائب، والمصرف الوطني.
    Il convient de signaler que le Ministère géorgien des finances et la Banque nationale ont établi de leur côté deux projets de loi sur le problème du blanchiment d'argent. UN ومن الجدير بالذكر أن وزارة المالية والمصرف الوطني في جورجيا قد أعدا نصين لمشروع قانون يعالج مشكلة غسل الأموال.
    On envisage aussi de promouvoir des projets régionaux grâce à la coopération entre l'ONUDI et la Banque nationale pour le développement social et économique. UN ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il a déjà signé de tels accords avec le Ministère de l'intérieur et la Banque nationale de Moldavie. UN وقد وقعت بالفعل اتفاقات مماثلة مع وزارة الداخلية والمصرف الوطني لمولدوفا.
    En coopération avec le Ministère de l'économie, le Ministère des finances et la Banque nationale de la République slovaque, le Gouvernement de la République slovaque a interdit toutes relations économiques avec Haïti. UN إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي.
    Chaque année, le Conseil des ministres de la République du Bélarus et la Banque nationale définissent des objectifs portant sur la construction à la campagne du nombre nécessaire de logements, qui sont alors financés par des facilités de prêts. UN كل سنة، يقرر على نحو مشترك مجلس الوزراء والمصرف الوطني لبيلاروس هدفا لبناء عدد لازم من المساكن، تُمول بعدئذ عن طريق التسليف الميسَّر.
    Grâce à la politique prudente menée par le gouvernement et la Banque nationale, sa dette publique est peu importante et sa dette extérieure reste parmi les plus faibles de l’Europe centrale. UN وأصبح دينها العام المحلي منخفضا كما أصبح إجمالي ديونها الخارجية من بين أكثرها انخفاضا في أوروبا الشرقية ، بفضل السياسة الحصيفة التي اتبعتها الحكومة والمصرف الوطني .
    311. Des institutions comme les banques nationalisées et la Banque nationale pour l'agriculture et le développement rural (NABARD) ont créé des dispositifs de lutte contre la pauvreté qui concernent l'octroi de prêts aux secteurs prioritaires (PSL). UN ٣١١ - وهناك مؤسسات مثل المصارف المؤممة والمصرف الوطني للتنمية الزراعية والريفية لديها مجموعة برامج للقضاء على الفقر وتتعلق بإقراض القطاع ذي اﻷولوية.
    Des mesures sont prises pour mettre en œuvre l'accord conclu entre l'ONUDI et la Banque nationale de développement économique et social du Venezuela et promouvoir des projets dans les pays des Caraïbes ainsi que des projets de coopération régionale visant à développer les capacités productives et l'accès aux marchés. UN ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ اتفاق معقود بين اليونيدو والمصرف الوطني الفنـزويلي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تشجيع انشاء مشاريع في بلدان الكاريـبـي ومشاريع تعاونية اقليمية تهدف إلى تعزيز القدرات الانتاجية والوصول إلى الأسواق.
    - Les organes centraux du pouvoir exécutif, et la Banque nationale d'Ukraine, qui sont chargés par la loi de réglementer et de surveiller les activités des personnes morales réalisant des opérations financières; UN - السلطات التنفيذية المركزية والمصرف الوطني لأوكرانيا، وتقوم وفقا للقانون، بتنظيم أنشطة الأشخاص الاعتباريين الذين يقومون بتجهيز الصفقات المالية، والإشراف على تلك الأنشطة؛
    3. Par conséquent, le Ministère des finances et la Banque nationale ont donné pour instructions à leurs organes subsidiaires de tenir compte des noms des personnes et des entités associées au terrorisme et d'identifier et de geler ensuite leurs avoirs. UN 3 - وبناء عليه، أصدرت وزارة المالية والمصرف الوطني تعليمات إلى الهيئات التابعة لهما لكي تنتبه إلى أسماء الأفراد والكيانات المرتبطة بالإرهاب، وتحديد وتجميد ما لديهم من أصول.
    Cette étude analyse la représentation des femmes et des hommes aux hautes fonctions, dans les entreprises, les organisations de travailleurs et d'employeurs, les médias, les autorités académiques, les ordres régissant les professions libérales, les ONG, le monde politique, le pouvoir judiciaire, l'armée, la fonction publique et la Banque nationale. UN وتحلل هذه الدراسة تمثيل النساء والرجال في المناصب العليا، وفي الشركات، ومنظمات العمال وأصحاب العمل، ووسائل الإعلام، والسلطات الأكاديمية، والهيئات المنظِّمة للمهن الحرة، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط السياسية، والسلطة القضائية، والجيش، والخدمة المدنية، والمصرف الوطني.
    Cette étude analyse la représentation des femmes et des hommes aux hautes fonctions, dans les entreprises, les organisations de travailleurs et d'employeurs, les médias, les autorités académiques, les ordres régissant les professions libérales, les ONG, le monde politique, le pouvoir judiciaire, l'armée, la fonction publique et la Banque nationale. UN وتحلل هذه الدراسة تمثيل النساء والرجال في المناصب العليا وفي الشركات، ومنظمات العمال وأصحاب العمل، ووسائط الإعلام، والسلطات الأكاديمية، والهيئات المنظمة للمهن الحرة، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط السياسة، والسلطة القضائية، والجيش، والخدمة المدنية والمصرف الوطني.
    Ainsi, en octobre 2013, la Réserve fédérale des États-Unis a institutionnalisé un dispositif temporaire d'échanges réciproques de devises (accord de swap en dollars) mis en place pendant la crise financière mondiale avec la Banque du Canada, la Banque d'Angleterre, la Banque centrale européenne, la Banque du Japon et la Banque nationale suisse, pour un montant total de 333 milliards de dollars. UN فعلى سبيل المثال، في تشرين الأول/أكتوبر 2013، أضفى الاحتياطي الفدرالي في الولايات المتحدة الطابع المؤسسي على خطوط المبادلة الدولارية التي وُضعت خلال الأزمة المالية العالمية مع مصرف كندا ومصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي ومصرف اليابان والمصرف الوطني السويسري، بمبلغ مجموعه 333 بليون دولار.
    Le projet de programme sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) des ressources provenant d'activités criminelles pour 2002, qui a été approuvé par le Conseil des ministres de l'Ukraine dans sa résolution No 676 du 15 mai 2002 et la Banque nationale, a été élaboré et soumis à l'approbation du Gouvernement. UN كما وُضع مشروع برنامج مكافحة إضفاء الصبغة الشرعية على (غسل) عائدات الجريمة لعام 2002، الذي تمت الموافقة عليه بموجب القرار رقم 676 الصادر عن مجلس وزراء أوكرانيا والمصرف الوطني لأوكرانيا في 15 أيار/مايو 2002، وقدم إلى الحكومة للموافقة عليه.
    L'exécution des activités découlant de l'application de la résolution 1373 (2001) s'effectue en coopération étroite entre les organes de répression et le Ministère des finances, la Direction générale des douanes, les services de renseignements et la Banque nationale tchèque. UN ومن أجل الاضطلاع بالمهام الناشئة عن القرار رقم 1373 (2001)، يجري التعاون الوثيق بين الهيئات الناشطة في مجال المرافعات الجنائية ووزارة المالية، والإدارة المركزية للجمارك، ودوائر المخابرات والمصرف الوطني التشيكي.
    Aucune méthode précise n'a été utilisée mais des consignes ont été communiquées aux deux institutions de dépôt du pays, à savoir la Banque du Bhoutan et la Banque nationale du Bhoutan, conformément aux résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU, avec un exemplaire de la liste établie par le Comité. UN لا توجد منهجية دقيقة، ولكن صدرت مذكرة إلى مؤسستي إيداع الأموال، وهما مصرف بوتان والمصرف الوطني لبوتان بما يتمشى مع قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267(1999)والقرار 1373(2001)مشفوعة بنسخة من قائمة الأفراد والكيانات.
    En outre, elle évoque l'adoption de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles et la création de différents organismes, dont la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), la Commission nationale sur la disparition de personnes (CONADEP) et la Banque nationale de données génétiques. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 25326 بشأن حماية البيانات الشخصية وإنشاء هيئات مختلفة، منها اللجنة الوطنية للحق في الهوية، واللجنة الوطنية المعنية بالاختفاء القسري، والبنك الوطني للبيانات الجينية.
    L'article 5 de la décision dispose que les membres du Groupe spécial doivent suivre les formations offertes par la CONADI et la Banque nationale de données génétiques. UN 242- وتنص المادة 5 من القرار المذكور على أن أعضاء الفريق يجب أن يخضعوا للتدريب الذي تقدمه اللجنة الوطنية للحق في الهوية والبنك الوطني للبيانات الوراثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد