ويكيبيديا

    "et la bid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية
        
    • ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية
        
    La source qui finance la majeure partie des dépenses liées aux activités en cours est le Japon, suivi par la Banque mondiale et la BID. UN واليابان هي مصدر التمويل ﻷكبر قيمة من اﻷنشطة الجارية، يليها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Au Costa Rica, le Congrès national de la justice, qui s'est tenu en 1994, a abouti à la mise en place d'un Plan de modernisation financé par le Ministère de la justice et la BID. UN وفي كوستاريكا، أسفر المؤتمر الوطني للعدل، الذي عقد عام ١٩٩٤، عن وضع خطة تحديث يجري تنفيذها حاليا بتمويل من السلطة القضائية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Ce projet du PNUD a été exécuté par la Banque mondiale et financé par le PNUD, le Gouvernement japonais et la BID. UN ويتولى البنك الدولي تنفيذ هذا المشروع من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يموله البرنامج اﻹنمائي وحكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Nous prenons acte des accords passés entre l'Association des pionnières sociales du Brésil et la BID pour le lancement d'un projet de création d'un centre d'activité en matière de rééducation post-traumatique des organes locomoteurs, dans le cadre de la coopération ibéro-américaine. UN ونلاحظ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الرابطة البرازيلية للرواد الاجتماعيين ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بشأن الاضطلاع بمشروع لانشاء مركز ﻷنشطة علاج حالات إعادة التأهيل المتعلقة بالحركة، وسوف يكون هذا المشروع مفتوحا للتعاون اﻹيبرو - أمريكي في هذا المجال.
    Des prêts non assortis de conditions de faveur ont été consentis par le FMI (212 millions de dollars), l'IDA (365 millions de dollars) et la BID (304 millions de dollars), si bien que l'endettement total du pays a encore augmenté. UN وتأتي القروض غير التيسيرية من المصادر التالية: صندوق النقد الدولي (12 مليون دولار)، والمؤسسة الإنمائية الدولية (365 مليون دولار) ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية (304 مليون دولار)، مما زاد بصورة أكبر من حجم مديونية البلد(50).
    19.58 Un montant de 34 800 dollars, soit une réduction de 9 400 dollars, est demandé pour couvrir les frais de voyage officiel des fonctionnaires qui participeront à des consultations et des missions en vue de l’établissement de trois études et un rapport et qui fourniront assistance et appui à des États membres de la région en coopération étroite avec l’OEA et la BID. UN ٩١-٨٥ يلزم اعتماد مبلغ ٠٠٨ ٤٣ دولار، الذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٤ ٩ دولار، لتغطية تكاليف سفر موظفين في مهام رسمية من أجل إجراء مشاورات وفي بعثات تتصل بإعداد ثلاث دراسات وتقرير واحد، ولتوفير المساعدة والدعم للدول اﻷعضاء في المنطقة بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    19.58 Un montant de 34 800 dollars, soit une réduction de 9 400 dollars, est demandé pour couvrir les frais de voyage officiel des fonctionnaires qui participeront à des consultations et des missions en vue de l’établissement de trois études et un rapport et qui fourniront assistance et appui à des États membres de la région en coopération étroite avec l’OEA et la BID. UN ١٩-٥٨ يلزم اعتماد مبلغ ٨٠٠ ٣٤ دولار، الذي يمثل زيادة قدرها ٤٠٠ ٩ دولار، لتغطية تكاليف سفر موظفين في مهام رسمية من أجل إجراء مشاورات وفي بعثات تتصل بإعداد ثلاث دراسات وتقرير واحد، ولتوفير المساعدة والدعم للدول اﻷعضاء في المنطقة بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    73. La Banque mondiale, la BAsD et la BID se concentrent en général sur la création ou la gestion des ressources forestières, les industries forestières ne recevant qu'un pourcentage infime de leurs prêts. UN ٧٣ - يركز البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية عموما على إيجاد الموارد الحراجية أو إدارتها، مع إيلاء اهتمام متواضع جدا فحسب للصناعات الحرجية.
    74. La Banque mondiale, la BAsD et la BID ne soutiennent pas l'abattage des arbres dans les forêts primaires et encourageront la préservation de ces forêts et la création de réserves. UN ٧٤ - ولن يدعم البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أي عمليات لقطع اﻷشجار في الغابات البكر، وستشجع هذه المصارف الحفاظ على هذه الغابات وتحديد مناطق للحفظ.
    Exécuté par la Banque mondiale avec la participation de l'OMS/OPS et financé par le PNUD, le Gouvernement japonais et la BID, ce projet est géré par une unité régionale reliée à des unités techniques nationales. UN ويتولى البنك الدولي تنفيذ المشروع بمشاركة منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وبتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Notant que la BIRD, le FMI et la BID avaient adopté un taux d'intérêt de 6 % aux fins de la conversion, taux par ailleurs tout aussi arbitraire, les représentants des participants ont proposé de ramener à 6 % le taux d'intérêt utilisé par la Caisse et, parallèlement, d'utiliser une table de mortalité intégrant les hypothèses de longévité utilisées lors de la dernière évaluation actuarielle. UN ولاحظ ممثلو المشتركين، أن البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية قد اعتمدت سعر فائدة قدره ٦ في المائة ﻷغراض الاستبدال ، على أساس اعتباطي أيضا، واقترحوا من ثم تخفيض سعر فائدة الصندوق الى ٦ في المائة، اضافة الى استخدام جدول وفيات منقح يضم افتراضات طول العمر المستخدمة في آخر تقييم اكتواري تم اجراؤه.
    81. L'Amérique centrale a procédé à l'adoption et à la mise en oeuvre de son propre programme " À notre ordre du jour " publié grâce à un appui fourni par le PNUD et la BID au Secrétariat sous-régional de la Commission centraméricaine d'environnement et de développement et d'appui au Plan d'action pour la protection de la forêt tropicale. UN ٨١ - ومضت أمريكا الوسطى قدما في اعتماد وتنفيذ " جدول أعمالنا - أمريكا الوسطى " ، من خلال الدعم المقدم من البرنامج الانمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية الى أمانة المنطقة دون الاقليمية للجنة البيئة والتنمية والدعم المقدم الى خطة العمل الخاصة باﻷحراج الاستوائية.
    108. Ensemble, le PNUD et la BID ont, par l'intermédiaire d'un programme régional, appuyé l'action de la Commission de l'Amérique latine et des Caraïbes pour l'environnement et le développement, qui a poursuivi ses campagnes de sensibilisation et a encouragé un dialogue au niveau régional sur les questions relatives au développement durable. UN ١٠٩ - ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية معا، من خلال البرنامج الاقليمي، في رعاية لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي المعنية بالتنمية والبيئة، التي تواصل زيادة الوعي، وشجعت على إقامة حوار اقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    32. L'apparition d'un nouvel agenda régional axé sur les questions économiques et sociales retenues par le Sommet pour l'Amérique a suscité une relance des mécanismes de coopération entre la CEPALC, l'OEA et la BID. UN ٣٢ - وأدى وضع مؤتمر قمة اﻷمريكتين برنامجا جديدا لنصف الكرة اﻷرضية يركز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية إلى إعادة تنشيط آليات التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    d Financement parallèle administré par la Banque mondiale : Japon (4 210 000 dollars E.-U.); FIDA (800 000 dollars E.-U.) et IICA (600 000 dollars E.-U. en espèces) et la BID (906 000 dollars E.-U.) dans le cadre du projet CAM/92/005. UN )د( تمويل مواز يديره البنك الدولي )حكومة اليابان ٠٠٠ ٢١٠ ٤ دولار(؛ والصندوق الدولي لتنمية الزراعية )٠٠٠ ٠٨٠ دولار(، وصندوق البلدان اﻷمريكية لتعاون الزراعي )٠٠٠ ٦٠٠ دولار، عينا(؛ ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية )٠٠٠ ٩٠٦ دولار( عن طريق المشروع (CAM/92/005).
    Sur cette base, la CEPALC évalue actuellement les domaines dans lesquels elle pourrait continuer à appuyer – en tant que membre du Comité tripartite, avec l’OEA et la BID – le processus de création de la Zone de libre échange, en fonction de son avantage comparatif et des ressources dont elle dispose. UN وعلى هذا اﻷساس، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا بتقييم المجالات التي يمكنها فيها مواصلة تقديم المساعدة - كجــزء من اللجنــة الثلاثيــة بالاشتراك مع منظمــة الــدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية - لعملية منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين بناء على قدرتها التنافسية والموارد المتاحة.
    Engager et/ou appuyer l'élaboration de cadres de partenariat aux niveaux national (par exemple en Chine avec la BAsD), sousrégional et régional (par exemple en Amérique latine et Caraïbes avec le FIDA et la BID) qui serviront de références pour la mise au point de filières de projets devant être financés par les organismes multilatéraux et bilatéraux pertinents; UN :: بدء و/أو دعم وضع أطر للشراكات على الصعيد القطري (مثل الشراكة بين الصين ومصرف التنمية الآسيوي) أو على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي (مثل شراكات بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية)، وذلك كمرجع لإقامة قنوات للمشاريع الجاهزة لتلقي التمويل عن طريق وكالات التمويل المعنية المتعددة الأطراف والثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد