ويكيبيديا

    "et la bonne gouvernance dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكم الرشيد في
        
    • والحكم السليم في
        
    Les universitaires qui ont fait leurs études en Allemagne peuvent propager des idéaux démocratiques et la bonne gouvernance dans leurs propres pays. UN ويستطيع الأكاديميون الذين قضوا بعض الوقت في ألمانيا أن يدفعوا عجلة الإصلاحات الديمقراطية والحكم الرشيد في بلدانهم.
    Nous devons réduire la mortalité infantile, lutter contre l'épidémie du sida, améliorer la situation des droits de l'homme et promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance dans un climat de liberté totale. UN وعلينا أن نقوم بتخفيض معدل وفيات الرضع، ومكافحة وباء الإيدز، وتحسين حالة حقوق الإنسان، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في مناخ من الحرية التامة.
    La CEE a participé aux trois séminaires préparatoires du neuvième Forum économique de l'OSCE sur la transparence et la bonne gouvernance dans les affaires économiques, qui a eu lieu à Prague en mai 2001. UN 26 - وكانت اللجنة نشطة في جميع الحلقات الدراسية التمهيدية الثلاث للمنتدى الاقتصادي التاسع للمنظمة بشأن الشفافية والحكم الرشيد في المسائل الاقتصادية، التي عقدت في براغ في أيار/مايو 2001.
    Avançons donc main dans la main et de manière concertée pour consolider la démocratie et la bonne gouvernance dans le monde entier. UN ولذلك، فلنتحرك إلى الأمام، جنبا لجنب، وبطريقة منسقة، لتعزيز الديمقراطية والحكم السليم في العالم بأسره.
    À cela s'ajoutent les efforts constants et soutenus du Gouvernement tchadien en vue d'ancrer à jamais au pays l'état de droit et la bonne gouvernance, dans le respect des droits, et obligations bien sûr, des citoyens. UN وفضلا عن ذلك، بذلت حكومتنا جهودا متواصلة لتجذّر تجذيرا نهائيا حكم القانون والحكم السليم في بلدنا، في سياق احترام حقوق مواطنينا وواجباتهم.
    Les États-Unis félicitent les membres africains du NEPAD pour les réalisations obtenues en cinq ans, qui renforcent la croissance économique et la bonne gouvernance dans l'ensemble de l'Afrique sub-saharienne. UN والولايات المتحدة تهنئ الأعضاء الأفارقة في النيباد على خمس سنوات من الإنجازات التي تعزز النمو الاقتصادي والحكم الرشيد في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le Royaume-Uni souhaite voir adopter un ensemble d'objectifs solides et spécifiques qui viennent compléter les résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire et permettent de concrétiser les aspirations mondiales à éliminer l'extrême pauvreté, à ancrer la paix, la stabilité et la bonne gouvernance dans les sociétés, et à asseoir la croissance sur le développement durable. UN وتود المملكة المتحدة أن ترى مجموعة وحيدة وملزمة من الأهداف التي تكمل العمل الذي بدأ بالأهداف الإنمائية وتضمن الطموح العالمي بالقضاء على الفقر المدقع، وترسيخ السلام والاستقرار والحكم الرشيد في المجتمعات، وتؤدي إلى النمو عن طريق التنمية المستدامة.
    Pour les pays riches en ressources minérales, il importe de promouvoir la transparence et la bonne gouvernance dans le secteur des ressources minérales, d'adopter des politiques budgétaires fondées sur la redistribution et d'encourager l'investissement dans des secteurs autres que celui des ressources minérales afin que les revenus aient un effet d'entraînement sur la croissance et le développement. UN أما بالنسبة للبلدان الغنية بالمعادن، فإنه من المهم توفر الشفافية والحكم الرشيد في قطاع المعادن، وأن يقترن ذلك بسياسات مالية تعمل على إعادة توزيع الموارد، وبتشجيع للاستثمار في القطاعات غير المعدنية، إذا أريد للإيرادات أن تصبح قوة محركة للنمو والتنمية.
    Plusieurs initiatives régionales, dans les pays en développement, témoignent de la volonté politique d'encourager la transparence et la bonne gouvernance dans la gestion des recettes d'exportation. UN 56 - يدل عدد من المبادرات الإقليمية في العالم النامي على وجود التزام سياسي بتعزيز الشفافية والحكم الرشيد في مجال إدارة العائدات.
    Le représentant du Royaume-Uni a fait observer que son gouvernement continue à soutenir des projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 67 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Le Gouvernement britannique, continuait à soutenir les projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 42 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة.
    3. Considère que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en offrant en temps opportun un appui approprié et cohérent aux mesures prises par les gouvernements afin d'assurer la démocratisation et la bonne gouvernance dans le cadre de leurs efforts de développement ; UN 3 - تقر بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم الدعم الملائم والمتسق وفي الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق الديمقراطية والحكم الرشيد في سياق جهودها الإنمائية؛
    S'agissant du domaine de la gouvernance et suite aux engagements pris par les pays africains au moyen du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le Bureau appuiera la création de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance dans le but de faciliter la mise en œuvre des projets et programmes du NEPAD. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    Un projet de loi portant application d'un code de conduite des fonctionnaires, qui vise à favoriser la transparence, le respect du principe de responsabilité et la bonne gouvernance dans la fonction publique, a été présenté à nouveau au Parlement au mois de mars. UN وأعيد عرض مشروع قانون مدونة قواعد سلوك في الخدمة المدنية يهدف إلى تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد في خدمات القطاع العام على المجلس التشريعي في آذار/مارس.
    138.63 Renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance, dans le respect de la culture traditionnelle du pays, en particulier en ce qui concerne l'application des lois et le développement des capacités des organismes nationaux dans le domaine des droits de l'homme (Viet Nam); UN 138-63- تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد في انسجام مع الثقافة التقليدية للبلد، لا سيما بشأن الإنفاذ القانوني وبناء قدرات الوكالات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان (فييت نام)؛
    24. Je recommande fermement qu'une étude approfondie du problème soit entreprise à l'échelon de la SousCommission, dans la perspective de contribuer à promouvoir la transparence, la responsabilité et la bonne gouvernance dans les États Membres de l'Organisation des Nations Unies afin de permettre à tous de jouir de leurs droits fondamentaux. UN 24- وإنني أوصي بشدة بإجراء دراسة شاملة للمشكلة على صعيد اللجنة الفرعية بغرض الإسهام في تشجيع الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهو ما يجعل التمتع بكافة حقوق الإنسان ممكناً.
    Il est donc hors de doute qu'il faut combattre l'impunité et défendre la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance dans tout le continent, comme le prescrit l'Acte constitutif de l'Union africaine qui qualifie ces crimes d'inadmissibles pour ses États membres et de fondement juridique suffisant à l'intervention de l'Union dans un État membre sans son consentement. UN وليس هناك أدنى شك بالتالي في أن ثمة حاجة إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، والحكم الرشيد في القارة بأسرها، على النحو المبين في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي ينعت تلك الجرائم بأنها مرفوضة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وبوصفها تشكل أساسا قانونيا كافيا لتدخل الاتحاد في شؤون دولة عضو فيه، دون الحصول على موافقة الدولة المعنية.
    Les sous-groupes sur la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises collaborent à l'exécution de toute une série d'activités visant à promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance dans le contexte du NEPAD. UN 17 - وتتعاون المجموعات الفرعية المعنية بالشؤون السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات في طائفة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم السليم في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Son gouvernement continue à soutenir des projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 11- وأردف قائلا إن حكومته تواصل دعم مشروعات بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    M. Loris [Organisation internationale de droit du développement (IDLO)] dit que l'IDLO a été créée en 1983 et été chargée par ses 18 États membres actuels de promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance dans les pays en développement, les pays en transition et les pays qui sortent d'un conflit. UN 108 - السيد لوريس (المنظمة الدولية لتطوير القانون): قال إن المنظمة الدولية لتطوير القانون قد أنشئت في سنة 1983 وإن الدول الأعضاء الـ 18 الحالية فيها منحتها ولاية واسعة للنهوض بسيادة القانون والحكم السليم في البلدان النامية والبلدان في حالة الانتقال وبلدان ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد