La préparation et la célébration de l'Année devraient permettre l'intégration de l'élément famille dans les stratégies et plans nationaux de développement. | UN | وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية. |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | تقرير الأمين العام عن التحضيرات للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | تقرير الأمين العام عن التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام ٢٠١٤ |
Rapport du Secrétaire général sur les grandes lignes d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻹطار المفاهيمي للتحضير للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها. |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 |
Rapport du Secrétaire général contenant le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها |
Le cadre conceptuel du programme pour la préparation et la célébration de l'Année (A/50/114) représente un premier pas important vers l'intégration de tous les membres de la société. | UN | ويعد اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها خطوة أولى وهامة صوب اندماج كل عضو في المجتمع. |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
72. Les plans et activités de ces bureaux, organes et institutions pour la préparation et la célébration de l'Année sont décrits dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ٧٢ - وتوصف في تقرير اﻷمين العام المقدم الى لجنة التنمية الاجتماعية خطط وأنشطة هذه المكاتب والهيئات والوكالات في اﻹعداد للسنة والاحتفال بها. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les grandes lignes d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام المحتوي على اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها. |
Les contributions ont atteint un montant total de 2 millions de dollars, ce qui a permis de prendre diverses mesures pour la préparation et la célébration de l'Année et d'accorder des dons pour le financement de 54 projets, dont 21 sont actuellement en cours d'exécution. | UN | وبلغت المساهمات ما مجموعه مليونا دولار، مما مكﱠن من اتخاذ عدة تدابير للتحضير للسنة والاحتفال بها وتقديم منح الى ٥٤ مشروعا، من بينها ٢١ مشروعا يجري الاضطلاع بها حاليا. |
La Chine accueille donc avec satisfaction le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. | UN | ولهذا ترحب الصين بكل ارتياح باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١ والاحتفال بها. |
L'adoption du cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 montre à quel point le phénomène du vieillissement figure au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | ويبين اعتماد إطار مفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩١ والاحتفال بها إلى أي مدى تحتل ظاهرة الشيخوخة مكان الصدارة في أولويات المجتمع الدولي. |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/67/61-E/2012/3)1 | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)(1) |
Cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | إطار مفاهيمي لبرنامج اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها |
Les bases ont ainsi été jetées pour la levée du camp de Sarajevo et la célébration pacifique de l'anniversaire de Srebrenica, au cours duquel ont été également organisées les funérailles de plusieurs centaines de victimes des massacres de 1995 qui avaient été récemment identifiées. | UN | ومهّدت هذه الجهود لإزالة معسكر الخيام في سراييفو وإحياء ذكرى أحداث سربرينيتشا، إلى جانب تشييع جنازات بضع مئات من ضحايا مذابح عام 1995 تم التعرّف عليهم مؤخرا. |
e) Coordonner et appuyer les préparatifs de la Journée annuelle internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues et la célébration de la Décennie des Nations Unies contre la drogue; | UN | )ﻫ( تنسيق ودعم أنشطة التحضير للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها والاحتفال بعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات؛ |
Son gouvernement s'emploie à faire en sorte que chacun puisse célébrer et pratiquer sa religion ou son culte à l'abri de toute discrimination, notamment par le biais d'émissions multiculturelles et multilingues de la télévision publique, les médias pouvant jouer un rôle important dans la promotion et la célébration du multiculturalisme. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تسعى إلى ضمان أن يتمكن جميع الأشخاص من الاحتفال بدينهم أو معتقداتهم وممارستها دون تمييز، بما في ذلك عن طريق خدمات البث العمومي المتعدد الثقافات واللغات، حيث إن وسائل الإعلام يمكن أن تؤدي دورا مهما في المساعدة على تعزيز الطابع المتعدد الثقافات للمجتمع والاحتفاء به. |
d) Décentraliser la préparation et la célébration de la Journée entre différentes régions et zones de manière à éviter que les activités ne soient concentrées en un seul lieu; | UN | )د( تحقيق لا مركزية التحضير لليوم والاحتفال به بين مختلف المناطق واﻷقاليم من أجل تفادي تركيز اﻷنشطة في مكان واحد؛ |