Retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens durables | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
La Section a entamé l'examen des procédures pour veiller à ce que la comptabilisation en pertes et la cession des éléments d'actif se fassent de manière efficace et dans les meilleurs délais. | UN | وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة. |
Retards dans la passation par profits et pertes et la cession des biens durables | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
Le Comité craint que les retards encourus dans la passation par profits et pertes et la cession de biens durables entraînent des frais de stockage supplémentaires. | UN | 168 - وأعرب المجلس عن قلقه من أن ينتج عن التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها كلفة تخزين إضافية. |
Il serait souhaitable d'établir une distinction entre la cession d'un droit contractuel et la cession d'un droit indivis à paiement. | UN | وسيكون من المستصوب التمييز بين احالة حق تعاقدي واحالة مصلحة غير مجزّاة في السداد. |
Le Comité craint que les retards encourus dans la passation par profits et pertes et la cession de biens durables n'entraînent des frais de stockage supplémentaires. | UN | يساور المجلس الانشغال لأن حالات التأخير في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرّف فيها تؤدّي إلى تكاليف تخزين إضافية. |
À la MINUL, le Comité a noté un retard important dans la passation par profits et pertes et la cession des actifs. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس التأخر الكبير في شطب قيود الأصناف والتصرف فيها. |
Retards dans la passation par profits et pertes et la cession des biens durables | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
Le Comité a noté que, dans certains cas, la comptabilisation en pertes et la cession de biens avaient été considérablement retardées. | UN | أشار المجلس إلى حالات تأخر في شطب الأصول والتصرف فيها لفترات طويلة. |
:: Les lois qui réglementent la fabrication, la vente, la possession et la cession d'armes en Thaïlande sont : | UN | :: وتتضمن القوانين ذات الصلة التي تنظم التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها ما يلي: |
Retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens | UN | التأخر في عملية شطب الممتلكات والتصرف فيها |
Le Comité a recommandé dans son rapport précédent que l'Administration assure comme il convient la garde, le contrôle et la cession du matériel durable mais a de nouvelles observations à formuler à ce sujet pour l'exercice considéré : | UN | أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل الإدارة حفظ المعدات غير المستهلكة ومراقبتها والتصرف فيها بصورة سليمة. |
Le Comité a recommandé dans son rapport précédent que l'Administration assure comme il convient la garde, le contrôle et la cession du matériel durable, mais avait de nouvelles observations à formuler à ce sujet pour l'exercice 2005/06 : | UN | أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل الإدارة حفظ الممتلكات غير القابلة للاستهلاك ومراقبتها والتصرف فيها على نحو سليم. |
Il y avait des déficiences dans l'application des procédures d'inventaire ainsi que dans l'identification et la cession des biens obsolètes dans les bureaux de pays et au siège. | UN | واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف. |
43. Il faudrait tenir une comptabilité matières et appliquer les procédures régissant le contrôle et la cession des biens durables, notamment l'établissement des documents pertinents, afin que les responsabilités soient dûment établies. | UN | ٣٤- ينبغي تعزيز الاحتفاظ بسجلات للممتلكات وتطبيق اﻹجراءات واﻷشكال المقررة ذات الصلة المتعلقة بالرقابة على الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها من أجل ترسيخ المساءلة على نحو سليم. |
Gestion des biens : retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens | UN | إدارة الأصول - التأخر في عملية شطب الأصول والتصرف فيها |
Retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens dans les missions | UN | تأخر البعثات في شطب الأصول والتصرف فيها |
Dans la directive et le plan de travail sur la gestion des biens pour l'exercice financier 2012/13, le Département de l'appui aux missions a établi que la comptabilisation en pertes et la cession constituaient des priorités pour les missions. | UN | أصدرت إدارة الدعم الميداني توجيها وخطة للعمل بشأن إدارة الممتلكات للسنة المالية 2013 اعتبرت فيهما عملية شطب الأصول والتصرف فيها إحدى الأولويات في البعثات الميدانية |
L'existence d'une base de données fiables à leur sujet peut seule garantir la transparence requise pour en vérifier l'utilisation rationnelle et pour aider la direction à prendre des décisions éclairées au sujet de l'acquisition, l'entretien et la cession d'actifs. | UN | فوجود قاعدة بيانات للأصول يمكن الاعتماد عليها هو شرط لا بد منه لتحقيق الشفافية في الاستخدام الفعال للأصول ولاتخاذ قرارات إدارية مستنيرة فيما يتعلق باقتناء الأصول وصيانتها والتصرف فيها. |
13. De nombreuses autres formes d'opérations seront également visées, parmi lesquelles le refinancement de prêts pour améliorer le rapport capital-obligations ou pour diversifier un portefeuille, les crédits consortiaux et la cession de l'obligation éventuelle de la compagnie d'assurance de payer au moment du préjudice. | UN | 13- وستُشمل أيضا أشكال أخرى عديدة من المعاملات التقليدية، منها اعادة تمويل القروض من أجل تحسين نسبة رأس المال إلى الالتزامات أو لأغراض تنويع الحوافظ المالية؛ وسندكة الاقراض، والمشاركات؛ واحالة التزام شركة التأمين التبعي بالدفع لدى حدوث خسارة. |
Les dispositions relatives aux garanties peuvent être complexes et prévoir diverses formes de sûreté, par exemple une sûreté réelle sur les avoirs matériels de la société de projet (telle que hypothèque ou nantissement), le gage d’actions de la société de projet et la cession de créances du projet. | UN | وقد تكون ترتيبات الضمان معقدة ومكونة من مجموعة متنوعة من أشكال الضمان ، تتضمن ضمانا ثابتا بشأن أصول مادية لشركة المشروع )مثلا رهونات( أو رهن أسهم شركة المشروع واحالة مستحقات المشروع . |
Le Comité est d'avis que les mécanismes de contrôle en place à ONU-Femmes pour le catalogage, la bonne conservation, l'entretien et la cession des immobilisations corporelles doivent être renforcés afin d'être mis en conformité avec les règles et procédures en vigueur. | UN | ويرى المجلس أن الضوابط الموضوعة لتسجيل الممتلكات والمنشآت والمعدات ولحفظها وصيانتها والتصرّف فيها في الهيئة بحاجة إلى تحسين من أجل رفع درجة الامتثال للقواعد والإجراءات المعمول بها حاليا. |