60. Le Groupe des 77 et la Chine ont réfléchi aux mesures qui pourraient être adoptées pour mettre fin à la crise de la dette extérieure. | UN | ٠٦ - وذكرت أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد أوليتا اهتماما بالغا للتدابير التي يمكن أن تضع حدا ﻷزمة الديون الخارجية. |
Une comparaison des deux tendances a nourri un débat sur la question de savoir si la répartition mondiale de la richesse a vraiment empiré, puisque l'Inde et la Chine ont démenti cette tendance. | UN | وقد أجّجت مقارنة كلا الاتجاهين نيران مناقشةٍ حول ما إذا كان توزيع الدخل على نطاق العالم قد تردّى حقا، بالنظر إلى أن الهند والصين قد عادلتا ذلك الاتجاه. |
Il rappelle que le Groupe des 77 et la Chine ont demandé la liste des rapports établis par le Bureau et souhaite que l'état de ces documents y soit indiqué. | UN | وذكر بأن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد طلبت قائمة بتقارير المكتب. ويود وفده أن توضح القائمة حالة كل من هذه التقارير. |
Il est donc malheureux que la résolution ait été mise aux voix parce que le Groupe des 77 et la Chine ont présenté un projet de résolution non consensuel. | UN | ولذلك فإن من المؤسف أن القرار قد طرح للتصويت لأن مجموعة الـ 77 والصين قد قدمت مشروع قرار غير توافقي. |
L'Ukraine et la Chine ont toujours entretenu des relations amicales de coopération. | UN | لقد حافظت أوكرانيا والصين على علاقات تعاون ودية على الدوام. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont fait preuve d'une extrême souplesse pendant les négociations et espèrent que la proposition révisée recevra un appui. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين قد أبدت مرونة قصوى طوال المفاوضات، وهي تأمل في أن يلقى الاقتراح المنقّح المساندة اللازمة. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont fait preuve de conciliation, estimant qu'il fallait trouver un compromis entre des points de vue divergents. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين قد بينت مرونة بناءة، لاقتناعها بضرورة التوصل إلى حل وسط بين الآراء المتباينة. |
Il convient également de rappeler que le Groupe des 77 et la Chine ont exposé leur position sur la réforme de ces quatre organes à la session de fond de 1997, tenue à Genève par le Conseil économique et social. | UN | ويجدر باﻹشارة أيضا أن مجموعة السبعة والسبعين والصين قد أعلنت موقفها فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئات اﻷربع فى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ المعقودة فى جنيف. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont pris note des efforts déployés pour mettre au point un système de comptabilité des coûts de revient des services de conférence et réaffirment que ce travail doit pouvoir être mené à bien sans faire appel à des consultants extérieurs. | UN | ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد أحاطتا علما بالجهود المبذولة من أجل استحداث نظام للمحاسبة لتكاليف خدمات المؤتمرات، وهما تؤكدان من جديد أنه ينبغي الاضطلاع بهذه المهمة دون اللجوء الى خبراء استشاريين من الخارج. |
2. Nous rappelons que le Groupe des 77 et la Chine ont joué un rôle important en défendant les intérêts des pays en développement dans diverses instances internationales, dont la CNUCED. | UN | ٢- ونشير إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد لعبتا دورا هاما في تعزيز مصالح البلدان النامية في المحافل الدولية المختلفة، بما في ذلك اﻷونكتاد. |
15. À la troisième session, le Groupe des 77 et la Chine ont soumis une proposition de calendrier pour les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 15- وكانت مجموعة ال77 والصين قد تقدمت في الدورة الثالثة باقتراح جدول زمني لعمل الفريق العامل المخصص. |
M. Hassan (Nigéria) dit que plusieurs membres du Groupe des 77 et la Chine ont demandé que le prochain Ramadan soit pris en compte dans l'établissement du calendrier des séances de la Commission. | UN | 32 - السيد حسن (نيجيريا): قال إن العديد من الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين قد طلبوا مراعاة شهر رمضان المقبل في وضع الجدول الزمني لجلسات اللجنة. |
Lors des négociations sur le projet de résolution, le Groupe des 77 et la Chine ont cherché à mettre l'accent sur le fait que les changements climatiques entraînent de graves risques pour l'ensemble des pays, non sans toutefois toucher particulièrement les plus vulnérables, à savoir, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique. | UN | وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين قد سعت أثناء المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار إلى التأكيد على أن تغير المناخ يسبب مخاطر كبيرة لجميع البلدان وبالأخص للبلدان الأسرع تأثرا، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont appuyé les programmes et le budget initialement proposés par le Directeur général pour 2008-2009 mais, dans un esprit de compromis, ont accepté le projet de budget révisé. | UN | وقال إن مجموعة الـ77 والصين قد أيدت اقتراحات المدير العام الأصلية لبرنامج وميزانية الفترة 2008-2009، ولكنها وافقت بروح توفيقية على اقتراح الميزانية المنقح. |
Les Ministres des sciences et de la technologie du Groupe des 77 et la Chine ont récemment approuvé la décision visant à transformer le réseau du Tiers Monde des organisations scientifiques en consortium des sciences, des technologies et de l'innovation pour le Sud, ce qui contribuera à la promotion et à l'expansion des connaissances et des technologies dans le Sud par l'échange de compétences. | UN | وكان وزراء العلم والتكنولوجيا في مجموعة الـ 77 والصين قد أقروا مؤخراً قراراً لتحويل الشبكة العالمية الثالثة للمنظمات العلمية إلى منتدى العلم والتكنولوجيا والتحديث لبلدان الجنوب، الذي يسهم في تعزيز وتنمية المعارف والتكنولوجيا في بلدان الجنوب عن طريق تبادل الخبرات. |
L'Organisation des Nations Unies a le devoir de garantir à tous les membres de son personnel l'accès à la justice, aucun d'entre eux ne devant être laissé sans recours juridique; toutefois, le Groupe des 77 et la Chine ont indiqué qu'ils étaient prêts à envisager un certain nombre d'options et de propositions à cet égard. | UN | ودعت الأمم المتحدة أن تكفل إتاحة نظام العدالة لجميع أفراد قوة العمل فيها، وألا يترك أي منهم دون سبل الانتصاف القانونية؛ ومع ذلك، فإن مجموعة الـ 77 والصين قد أشارت إلى استعدادها للنظر في عدد من الخيارات والمقترحات في هذا الصدد. |
9. La PRÉSIDENTE dit que le Groupe des 77 et la Chine ont fait circuler un projet de résolution intitulé " Coopération Sud-Sud " Elle demande si la Commission souhaite reporter l'examen du projet de résolution jusqu'à ce que des consultations officieuses aient eu lieu. | UN | 9- الرئيسة: قالت إن مجموعة الـ77 والصين قد عمّمتا مشروع قرار معنون " التعاون فيما بين بلدان الجنوب " . وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
Nous avons noté à cet égard que le Groupe des 77 et la Chine ont établi un programme de travail multiannuel - de 2004 à 2017 - afin de maintenir la dynamique des engagements pris l'année dernière au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. | UN | وقد لوحظ في هذا المجال أن مجموعة الـ 77 والصين قد وضعت برنامج عمل متعدد السنوات للفترة من 2004 إلى 2017، بغية المحافظة على زخم الالتزامات التي قطعت في العام الماضي في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ. |
12. La PRÉSIDENTE dit que le Groupe des 77 et la Chine ont fait circuler un projet de résolution intitulé " Rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement " . | UN | 12- الرئيسة: قالت إن مجموعة الـ77 والصين قد عمّمتا مشروع قرار معنون " دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية " . |
Le Groupe des 77 et la Chine ont fait observer à juste titre que la crise est due au manque de volonté politique manifesté par quelques-uns des principaux contribuants. | UN | وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة. |
Je dois ajouter que pendant les négociations menées dans le cadre de cette conférence, le Groupe des 77 et la Chine ont accueilli avec satisfaction ces deux initiatives régionales. Ils y ont vu des exemples concrets de coopération financière au niveau régional. | UN | يجب أن أضيف أيضا أنه خلال المفاوضات لهذا المؤتمر، أعربت مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها لهاتين المبادرتين الإقليميتين اللتين اعتبرتهما مثالين ملموسين في مجال التعاون المالي على الصعيد الإقليمي. |