Il note que le nombre et la classe des postes prévus à ce chapitre résultent du regroupement de deux anciennes unités administratives. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن عدد ورتب الوظائف في هذا الباب تأتي نتيجة لدمج وحدتين تنظيميتين سابقتين. |
La délégation chinoise souhaite que le Secrétariat fournisse davantage de détails, notamment la catégorie et la classe des postes supprimés et le taux de vacance dans chaque service linguistique, et annonce son intention de formuler d’autres observations quand elle disposera des informations demandées. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة تقديم مزيد من التفاصيل، بما في ذلك فئات ورتب الوظائف الملغاة ومعدل الشغور في كل خدمة من الخدمات اللغوية؛ ووعد بإبداء مزيد من التعليقات عندما تتاح هذه المعلومات. |
Le nombre et la classe des postes proposés pour la Mission électorale des Nations Unies au Burundi en 2015 sont indiqués dans les paragraphes suivants. | UN | ٢١٢ - ويرد في الفقرات التالية بيان مفصل لعدد ورتب الوظائف المقترحة لبعثة المراقبة الانتخابية لعام 2015. |
Pour 2014, le nombre et la classe des postes proposés pour le Bureau de l'Envoyée spéciale devraient s'établir comme suit : | UN | 246 - وفي عام 2014، يشمل عدد ومستوى الوظائف المقترحة لمكتب المبعوثة الخاصة ما يلي: |
Le nombre et la classe des postes demandés ainsi que les structures proposées résultent d'une analyse minutieuse des fonctions essentielles pour lesquelles des fonds doivent être prévus au budget de façon que le Bureau du Procureur puisse s'acquitter de son rôle statutaire. | UN | ويتجلى في عدد ومستوى الوظائف المطلوبة والهياكل المقترحة تحليل دقيق للوظائف الأساسية الواجب تمويلها من الميزانية لكي يؤدي المكتب دوره القانوني. |
Les effectifs proposés et la classe des postes correspondent à l'ampleur des activités opérationnelles des missions et à la diversité de l'appui administratif, logistique et technique fourni par l'administration au personnel des services organiques. | UN | ويتناسب الملاك الوظيفي المقترح ومستوى الرتب مع نطاق الأنشطة العملياتية للبعثة وأشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه الإدارة للموظفين الفنيين بالبعثة. |
Il n’y a pas de changement en ce qui concerne le nombre et la classe des postes demandés pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ولم يطرأ تغير على عدد الوظائف ومستواها لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
9. De l'avis du Comité consultatif, toute proposition de création ou de transfert de postes à l'appui d'activités autres que celles pour lesquelles ces postes avaient été initialement approuvés devrait être assortie d'informations sur les textes portant autorisation de ces activités et la corrélation des activités ainsi que des précisions sur le volume de travail et la classe des postes demandés. | UN | ٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن أية مقترحات بإنشاء وظائف أو إعادة وزعها لدعم أنشطة غير تلك التي أُذن بإنشاء الوظائف من أجلها، ينبغي أن تصحبها معلومات بشأن الولايات التشريعية وبشأن الصلة بين اﻷنشطة، وأيضا تفاصيل عن عبء العمل ومستويات تصنيف الوظائف المطلوبة. |
Le tableau 6 ci-après présente le nombre, la catégorie et la classe des postes demandés pour chaque mission. | UN | 92 - يرد في الجدول 6 أدناه عدد وفئة ورتب الوظائف لكل بعثة من البعثات. |
Des changements sont proposés dans le nombre et la classe des postes de 14 des 34 missions répertoriées dans le tableau 6. | UN | 93 - ويُقترح اعتماد تغييرات في عدد ورتب الوظائف لما عدده 14 بعثة من البعثات الـ 34 المدرجة في الجدول 6. |
Le Directeur de la Division de l'administration et de la gestion publie au début de chaque année un tableau d'effectif indiquant le nombre et la classe des postes que le Conseil d'administration a approuvés pour l'année dans le budget intégré. | UN | يقوم شعبة التنظيم والإدارة ومدير شعبة الموارد البشرية بإصدار ملاك للموظفين عند بداية كل سنة يبين عدد ورتب الوظائف التي اعتمدها المجلس التنفيذي لتلك السنة في الميزانية المتكاملة. |
Le Directeur de la Division de l'administration et de la gestion publie au début de chaque année un tableau d'effectif indiquant le nombre et la classe des postes que le Conseil d'administration a approuvés pour l'année dans le budget d'appui. | UN | يقوم شعبة التنظيم والإدارة ومدير شعبة الموارد البشرية بإصدار ملاك للموظفين عند بداية كل سنة يبين عدد ورتب الوظائف التي اعتمدها المجلس التنفيذي لتلك السنة في ميزانية الدعم. |
Le Directeur de la Division de l'administration et de la gestion publie au début de chaque année un tableau d'effectif indiquant le nombre et la classe des postes que le Conseil d'administration a approuvés pour l'année dans le budget d'appui. | UN | يقوم شعبة التنظيم والإدارة ومدير شعبة الموارد البشرية بإصدار ملاك للموظفين عند بداية كل سنة يبين عدد ورتب الوظائف التي اعتمدها المجلس التنفيذي لتلك السنة في ميزانية الدعم. |
a) Le Directeur exécutif publie chaque année le tableau d'effectifs autorisé qui indique le nombre et la classe des postes approuvés. | UN | )أ( يصدر المدير التنفيذي ملاكا معتمدا للموظفين سنويا، يحدد عدد ورتب الوظائف التي تمت الموافقة عليها. |
79. Le nombre et la classe des postes prévus en 1998-1999 au titre des services d'appui financés au moyen de fonds extrabudgétaires figurent au tableau 10 de l'introduction au projet de budget-programme. | UN | ٧٩ - ترد في الجدول ١٠ من المقدمة أعداد ورتب الوظائف المتوقعة خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ﻷغراض خدمات الدعم الممولة من خارج الميزانية. |
Le nombre et la classe des postes demandés ainsi que les structures proposées résultent d'une analyse minutieuse des fonctions essentielles pour lesquelles des fonds doivent être prévus au budget de façon que le Bureau du Procureur puisse s'acquitter de son rôle statutaire. | UN | ويتجلى في عدد ومستوى الوظائف المطلوبة والهياكل المقترحة تحليل دقيق للوظائف الأساسية الواجب تمويلها من الميزانية لكي يؤدي المكتب دوره القانوني. |
Le nombre et la classe des postes proposés pour 2014 pour le Bureau du Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève sont inchangés. | UN | 141 - وفي عام 2014، يُقترح عدم إدخال أي تغيير على عدد ومستوى الوظائف في مكتب ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية. |
Ce rapport était présenté en application du paragraphe 93 de la résolution 54/249, dans lequel l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter, dans le courant de sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les questions administratives et financières qui avaient trait à la Section des organisations non gouvernementales, notamment en ce qui concernait le nombre et la classe des postes de la Section. | UN | وقد قُدم التقرير عملا بأحكام الفقرة 93 من القرار 54/249 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن المسائل الإدارية والمالية المتصلة بقسم المنظمات غير الحكومية، وبخاصة فيما يتعلق بعدد ومستوى الوظائف في ذلك القسم. |
Les effectifs proposés et la classe des postes correspondent à la portée des activités opérationnelles de la Mission et de l'importance de l'appui administratif, logistique et technique fourni par l'administration au personnel opérationnel, aux militaires et aux policiers. | UN | ويتناسب الملاك الوظيفي المقترح ومستوى الرتب مع نطاق الأنشطة التنفيذية بالبعثة وتشكيلة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه هيئة الإدارة للموظفين الفنيين بالبعثة ولأفرادها العسكريين والشُرطيين. |
Les effectifs proposés et la classe des postes correspondent à la portée des activités opérationnelles de la Mission et de l'importance de l'appui administratif, logistique et technique fourni par l'administration au personnel opérationnel, aux militaires et aux policiers. | UN | ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ومستوى الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التنفيذية للبعثة وتشكيلة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه شعبة دعم البعثات إلى الموظفين الفنيين بالبعثة وإلى أفرادها العسكريين والشُرطيين. |
Le nombre et la classe des postes demandés pour l’exercice biennal 2000-2001 demeurent inchangés. | UN | ولم يطرأ تغير على عدد الوظائف ومستواها لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
9. De l'avis du Comité consultatif, toute proposition de création ou de transfert de postes à l'appui d'activités autres que celles pour lesquelles ces postes avaient été initialement approuvés devrait être assortie d'informations sur les textes portant autorisation de ces activités et la corrélation des activités ainsi que des précisions sur le volume de travail et la classe des postes demandés. | UN | ٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن أية مقترحات بإنشاء وظائف أو إعادة وزعها لدعم أنشطة غير تلك التي أُذن بإنشاء الوظائف من أجلها، ينبغي أن تصحبها معلومات بشأن الولايات التشريعية وبشأن الصلة بين اﻷنشطة، وأيضا تفاصيل عن عبء العمل ومستويات تصنيف الوظائف المطلوبة. |
Le nombre et la classe des postes supplémentaires dont la création pourra être demandée dans le prochain projet de budget devront être pleinement justifiés et solidement étayés par une analyse détaillée des éventuelles lacunes à combler. | UN | وينبغي أن يكون عدد ورتب أي وظائف إضافية تطلب في وثيقة الميزانية المقبلة مبررين تبريرا وافيا ومدعومين بتحليل مفصل للثغرات، إن وجدت، التي يتعين سدها. |
Dans sa résolution 62/232 A du 22 décembre 2007, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner la structure de l'Opération, ainsi que la répartition et la classe des postes, quand le personnel serait déployé, à la lumière de la charge de travail effective et de l'expérience acquise, et de tenir compte des résultats de cet examen continu dans les prochains budgets qu'il présenterait. | UN | 48 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قرارها 62/232 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 إجراء استعراض لهيكل العملية المختلطة وتوزيع الوظائف ورتبها في وقت نشر الموظفين وعلى أساس عبء العمل الفعلي والخبرة المكتسبة، وبيان ذلك الاستعراض الجاري في مشاريع الميزانيات المقبلة. |