ويكيبيديا

    "et la classification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتصنيف
        
    • وتصنيفها
        
    • وتصنيف
        
    • والتصنيفات
        
    • وتصنيفهم
        
    • إلى فئات مصنفة
        
    Travaux de la Commission économique pour l'Europe sur la classification des infractions et la classification du budget-temps UN الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمتعلقة بتصنيف الجرائم والتصنيف المتعلق باستخدام الوقت
    L'évaluation sexuée des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent: UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    L'évaluation des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    La conception de la base de données et la classification adoptée devaient illustrer ces priorités. UN وينبغي أن تنعكس الأولويات في قاعدة البيانات وتصنيفها المعتمدين.
    L'évaluation des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المراعي لنوع الجنس وتصنيف السجناء حسب الفئات ما يلي:
    À ce propos, le Comité consultatif recommande que les termes et la classification utilisés dans le manuel soient systématiquement repris dans les documents budgétaires. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تستخدم المصطلحات والتصنيفات الواردة في الدليل بصورة متسقة في وثائق الميزانيات.
    L'évaluation des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    Considérant qu'une corrélation étroite doit être maintenue entre le Système harmonisé et la classification type pour le commerce international (CTCI) de l'ONU, UN وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة،
    Rapport sur les classifications économiques et la classification centrale de produits révisée UN تقرير عن التصنيفات الاقتصادية والتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات
    Rapport sur les classifications économiques et la classification centrale de produits révisée UN تقرير عن التصنيفات الاقتصادية والتصنيف المركزي المنقح للمنتجات
    Il faudrait plutôt aborder au cas par cas l'analyse juridique et la classification des différentes situations de violence qui se sont produites dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وينبغي بدلا من ذلك، تطبيق نهج يبحث كل حالة على حدة من أجل التحليل والتصنيف القانونيين لحالات العنف المتنوعة التي وقعت في سياق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    L'évaluation sexuée des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent: UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    Elle répondait, entre autres, à la nécessité de tenir compte des autres classifications économiques, telles que la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et la classification centrale de produits (CPC) et la classification type pour le commerce international (CTCI). UN وقد تضمن، من بين أهدافه العامة، مراعاة التصنيفات الاقتصادية اﻷخرى، مثل التصنيف الصناعي العام لﻷنشطة الاقتصادية داخل الجماعات اﻷوروبية، والتصنيف المركزي للمنتجات، والتصنيف الموحد للتجارة الدولية.
    De même, les Département de l'Environnement, de l'Eau et des Sols ont pris d’importantes mesures concrètes, orientées notamment vers la conservation de la diversité biologique, le développement du système d'information, et la classification agro-écologique. UN وكذلك فإن إدارة البيئة وإدارة المياه وإدارة الأراضي قد اتخذت تدابير مناسبة تسهم في حفظ التنوع الأحيائي وتطوير نظم المعلومات والتصنيف الزراعي الإيكولوجي، وهي تدابير قد تعتبر جديرة بالملاحظة.
    En soi, elle ne résoudra certes pas tous les problèmes de qualité des données, mais elle offrira un point de référence pour la définition et la classification des infractions. UN ومع أن التصنيف الدولي للجريمة في حد ذاته لن يحل جميع المشاكل المتصلة بنوعية البيانات، فإنه سيتيح مرجعا موحدا لطريقة تعريف الجرائم وتصنيفها.
    L'étude portera plus particulièrement sur la diversité génétique d'espèces sélectionnées d'invertébrés marins vivant dans le bassin de Manus, dans l'archipel des Bismarck, à proximité des côtes de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, et portera notamment sur la structure des populations et la classification des espèces. UN وستركز هذه الدراسة على التنوع الجيني لمجموعة مختارة من أنواع اللافقاريات البحرية من حوض مانوس في أرخبيل بِسمارك بالقرب من بابوا غينيا الجديدة، وهي ستغطي البنية السكانية للأنواع الأحيائية وتصنيفها.
    Il conviendrait de se concentrer d'abord sur les questions faisant l'objet d'un consensus, en particulier la définition des concepts fondamentaux ainsi que la définition et la classification des risques et des moyens de les contrecarrer. UN ونحن نعتقد أنه قد يكون من الملائم أن نركز أولا على القضايا التي يوجد توافق آراء حولها، وخاصة، تطوير إطار مفاهيمي مشترك والتعرف على التهديدات والوسائل الممكنة للتصدي لها وتصنيفها جميعا.
    Il a évoqué les travaux du PNUD concernant la présentation des états financiers ainsi que le processus de budgétisation axée sur les résultats et la classification des coûts. UN وأشار إلى العمل الذي يقوم به البرنامج فيما يتصل بشكل البيانات المالية بالتزامن مع العملية المستمرة للميزنة القائمة على النتائج وتصنيف التكاليف.
    Il a évoqué les travaux du PNUD concernant la présentation des états financiers ainsi que le processus de budgétisation axée sur les résultats et la classification des coûts. UN وأشار إلى العمل الذي يقوم به البرنامج فيما يتصل بشكل البيانات المالية بالتزامن مع العملية المستمرة للميزنة القائمة على النتائج وتصنيف التكاليف.
    L'évaluation sexuée des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس وتصنيف السجناء المسائل التالية:
    3.1 Les notions et la classification des statistiques FATS UN 3-1 المفاهيم والتصنيفات الواردة في إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات
    Parmi les thèmes traités figuraient la sécurité des établissements, le contrôle des entrées et sorties, les procédures d'admission et de remise en liberté, le contrôle des clefs, les fouilles et la classification des prisonniers. UN وشملت الدروس أمن المرافق، وحراسة البوابات، وإجراءات القبول والإفراج، والمراقبة الرئيسية، وعمليات تفتيش السجناء وتصنيفهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد