Cette méthode a contribué à accroître l'intérêt que présentent les travaux du Corps commun pour la coordination et la cohérence à l'échelle du système. | UN | وقد ساهمت هذه المنهجية في كفالة تعزيز الصلة بين عمل الوحدة وهدف تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Comité soutient la coopération et la cohérence à l'échelle du système que favorise l'ONUDC par le biais des activités qu'il mène conjointement avec ses partenaires. | UN | وتؤيد اللجنة التعاون والاتساق على نطاق المنظومة الذي يعززه المكتب من خلال الأنشطة المشتركة التي ينفِّذها مع شركائه. |
Les mesures prises amélioreront le processus de réforme et la cohérence à l'échelle du système. | UN | ومن شأن الخطوات التي يجري اتخاذها أن تحسّن عملية الإصلاح والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Il nous faut donc disposer d'instruments et de capacités d'évaluation qui assureront à la fois l'efficacité et la cohérence, à l'échelle du système, des politiques choisies et l'élaboration d'une réponse rapide et flexible adaptée aux besoins variables de chaque situation. | UN | فنحن نحتاج إلى أدوات وقدرات تقييمية لضمان الكفاءة والتماسك على نطاق المنظومة في مجال صنع السياسات وإيجاد استجابة مرنة مبكّرة ومتكيفة مع الاحتياجات المتطورة في كل حالة. |
La Norvège se félicite des efforts entrepris par les fonds et les programmes ainsi que par les institutions spécialisées au sein du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination afin de faciliter la coopération et la cohérence à l'échelon national. | UN | وأعربت عن ترحيب النرويج بالجهود المبذولة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لتسهيل التعاون والتماسك على المستوى القطري. |
D. Renforcer le dialogue, la coopération, et la cohérence à tous les niveaux | UN | دال - تعزيز الحوار والتعاون والاتساق على جميع المستويات |
L'agro-industrie, le renforcement des capacités commerciales et la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont également été le thème de manifestations importantes organisées par l'Organisation pendant cette période. | UN | فقد كانت الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة أيضاً محور اهتمام لقاءات هامة عقدت في إطار ولاية المنظمة أثناء هذه الفترة. |
Si l'ONU veut apporter une contribution véritable et mieux satisfaire les besoins des pays en développement, elle doit accroître la coordination et la cohérence à l'échelle du système. | UN | وإذا كان للأمم المتحدة أن تسهم إسهامها كاملا وأن تلبي احتياجات البلدان النامية على نحو أفضل، فسيكون من الضروري تحقيق المزيد من التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
Pour sa part, la délégation brésilienne voudrait ajouter une troisième question : les négociations au sein des Nations Unies concernant les questions relatives au programme de développement, y compris certains aspects de la réforme des Nations Unies, tels que le renforcement du Conseil économique et social et la cohérence à l'échelle du système. | UN | ويود وفد البرازيل، من ناحيته، أن يضيف مسألة ثالثة: المفاوضات داخل الأمم المتحدة بشأن البنود المتصلة بجدول أعمال التنمية، بما فيها بعض جوانب إصلاح الأمم المتحدة، مثل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاتساق على نطاق المنظومة. |
Comme l'ont noté plusieurs États Membres, le forum devrait formuler des orientations générales de haut niveau, jouer un rôle de premier plan au sein du système des Nations Unies et favoriser la coordination et la cohérence à l'échelle du système. | UN | 85 - وكما لاحظ العديد من الدول الأعضاء، ينبغي للمنتدى أن يقدم إلى منظومة الأمم المتحدة توجيها وقيادة رفيعي المستوى في مجال السياسات وأن يكون عاملا محفزا على التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
La Conférence a réaffirmé que cette initiative favorisait la réforme et la cohérence, à l'échelle du système, des activités opérationnelles pour le développement, et indiqué qu'il conviendrait de privilégier de plus en plus la gestion axée sur les résultats. | UN | وأعاد المؤتمر تأكيد نهج " توحيد الأداء " كمحرك للإصلاح والاتساق على نطاق المنظومة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مع الإشارة إلى وجوب زيادة التركيز على الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
L'ONUSIDA sert souvent de modèle du principe < < Unis dans l'action > > et soutient l'élaboration de la deuxième génération de cette initiative de l'ensemble des Nations Unies ayant pour but d'accroître la coordination et la cohérence à tous les niveaux. | UN | ويعمل البرنامج المشترك مرارا بمثابة نموذج " وحدة الأداء " ويساند عملية تكوين الجيل الثاني من تلك المبادرة المنفذة على نطاق الأمم المتحدة، سعيا إلى رفع مستوى التنسيق والاتساق على جميع الصعد. |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à promouvoir le professionnalisme, l'efficacité et la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, dans le cadre des activités de police menées par l'Organisation des Nations Unies, y compris, en étroite consultation, s'il y a lieu, avec les États Membres et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, au moyen des initiatives suivantes : | UN | ٤ - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز الاقتدار المهني والفعالية والاتساق على نطاق المنظومة في العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة، وذلك بالتشاور الوثيق حسب الاقتضاء مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وبالاحترام الكامل لولاية اللجنة، وبوسائل من بينها: |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à promouvoir le professionnalisme, l'efficacité et la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, dans le cadre des activités de police menées par l'Organisation des Nations Unies, y compris, en étroite consultation, s'il y a lieu, avec les États Membres et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, au moyen des initiatives suivantes : | UN | ٤ - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز الاقتدار المهني والفعالية والاتساق على نطاق المنظومة في العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة، وذلك بالتشاور الوثيق حسب الاقتضاء مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وبالاحترام الكامل لولاية اللجنة، وبوسائل من بينها: |
31.35 Le Conseil des chefs de secrétariat, par le biais du Comité de haut niveau sur la gestion, s'efforce de renforcer plus avant sa contribution à la réalisation de progrès touchant la réforme de la gestion et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, ce qu'il juge indispensable si l'on veut améliorer sur le plan qualitatif l'efficacité et la cohérence à l'échelle du système. | UN | 31-35 ويسعى المجلس، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة. |
30.33 Le Conseil des chefs de secrétariat, avec l'appui du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, s'efforce de renforcer plus avant sa contribution à la réalisation de progrès touchant la réforme de la gestion et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, ce qu'il juge indispensable si l'on veut améliorer sur le plan qualitatif l'efficacité et la cohérence à l'échelle du système. | UN | 30-33 ويسعى المجلس، بدعم من لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة. |
Les campagnes mondiales de réduction des risques de catastrophe, le Rapport d'évaluation globale, le changement climatique, la réduction des risques prônée et expliquée dans les bilans communs de pays et les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement sont autant de moyens efficaces pour augmenter la coordination et la cohérence à tous les niveaux. | UN | إن الحملات العالمية للحد من الكوارث، وتقرير التقييم العالمي، وأنشطة الدعوة في مجال تغير المناخ والحد من المخاطر، والتوجيه المتعلق بالحد من المخاطر كجزء من التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية التي تنفذها الأمم المتحدة، قد أثبتت أنها وسائل فعالة في زيادة التنسيق والاتساق على جميع المستويات. |
Si elles sont utilisées de façon efficace pour mettre en place des processus et des mécanismes de planification, mais aussi pour le suivi, l'évaluation, l'audit et la budgétisation plus poussée des plans stratégiques, ces directives contribueront à faire de la planification stratégique un instrument propre à promouvoir la coordination et la cohérence à l'échelle du système dans les grands secteurs de programme. | UN | والاستخدام الفعال لهذه المبادئ التوجيهية لإنشاء العمليات وآليات التخطيط، وكذا للرصد والتقييم والتدقيق ووضع خطط استراتيجية أخرى للميزنة، من شأنه أن يجعل من التخطيط الاستراتيجي أداة لتعزيز التنسيق والتماسك على نطاق المنظومة في معظم القطاعات البرنامجية الرئيسية. |
Si elles sont utilisées de façon efficace pour mettre en place des processus et des mécanismes de planification, mais aussi pour le suivi, l'évaluation, l'audit et la budgétisation plus poussée des plans stratégiques, ces directives contribueront à faire de la planification stratégique un instrument propre à promouvoir la coordination et la cohérence à l'échelle du système dans les grands secteurs de programme. | UN | ومن شأن الاستخدام الفعال لهذه المبادئ التوجيهية لإنشاء العمليات وآليات التخطيط، وكذا للرصد والتقييم والتدقيق ووضع خطط استراتيجية أخرى في مجال الميزانيات، أن يجعل من التخطيط الاستراتيجي أداة لتعزيز التنسيق والتماسك على نطاق المنظومة في معظم القطاعات البرنامجية. |
Si elles sont utilisées de façon efficace pour mettre en place des processus et des mécanismes de planification, mais aussi pour le suivi, l'évaluation, l'audit et la budgétisation plus poussée des plans stratégiques, ces directives contribueront à faire de la planification stratégique un instrument propre à promouvoir la coordination et la cohérence à l'échelle du système dans les grands secteurs de programme. | UN | ومن شأن الاستخدام الفعال لهذه المبادئ التوجيهية لإنشاء العمليات وآليات التخطيط، وكذا للرصد والتقييم والتدقيق ووضع خطط استراتيجية أخرى في مجال الميزانيات، أن يجعل من التخطيط الاستراتيجي أداة لتعزيز التنسيق والتماسك على نطاق المنظومة في معظم القطاعات البرنامجية. |