De nouvelles recherches et la collecte de données additionnelles seront particulièrement nécessaires pour l'évaluation de l'impact biologique des prises accessoires. | UN | ويلزم بصفة خاصة بذل جهود إضافية في البحوث وجمع البيانات من أجل تقدير اﻷثر البيولوجي المترتب على المصيد العرضي. |
La réclamation présentée mentionne l'obtention de seulement 800 plants en pépinière, la plantation de 800 semences et la collecte de 450 plants sauvages. | UN | وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية. |
En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
i) Déterminer les possibilités de prévention et appuyer les politiques et la pratique sur les travaux de recherche et la collecte de données; | UN | تحديد فرص الوقاية وتوجيه السياسات والممارسات على أساس الدراسات البحثية وجمع البيانات؛ |
Pour ce faire, il sera nécessaire de renforcer les mesures et la collecte de données sur la prévention dans son ensemble, tant sur le plan qualitatif que quantitatif. | UN | وسوف يتطلب هذا تعزيز القياس وجمع البيانات فيما يتعلق بالوقاية عموما، سواء البيانات الكيفية أو البيانات الكمية. |
Préparation, adoption et mise en œuvre d'une stratégie pour promouvoir l'image de marque et la collecte de fonds | UN | إعداد واعتماد وتنفيذ إستراتيجية العلامات التجارية وجمع التبرعات |
Certains de ces bureaux ont pour principale activité la sensibilisation et la collecte de fonds, tandis que d'autres s'occupent essentiellement de la mise en place de projets de lutte contre la pauvreté. | UN | بعض من هذه المكاتب يركز بشكل رئيسي على الدعوة وجمع الأموال، في حين يركز بعضها الآخر على تنفيذ مشاريع لتخفيف حدة الفقر. |
L'agriculture entraînait une concurrence foncière et des contraintes sur les ressources en eau, tandis que le pâturage et la collecte de bois de chauffage exerçait une pression sur la forêt. | UN | وهناك تنافس على الأراضي وموارد المياه المرتبطة بالزراعة، وضغوط على الغابات بسبب الرعي وجمع الأخشاب للوقود. |
i) Déterminer les possibilités de prévention et appuyer les politiques et la pratique sur les travaux de recherche et la collecte de données; | UN | تحديد فرص الوقاية وتوجيه السياسات والممارسات على أساس الدراسات البحثية وجمع البيانات؛ |
Le réseau permettra l'échange d'informations et la collecte de données et contribuera à renforcer les capacités aux niveaux national, régional et international. | UN | وستعمل الشبكة على تبادل المعلومات وجمع البيانات، والمساعدة في بناء القدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le Gouvernement maltais considère que si la recherche et la collecte de données dans les pays en développement sont essentielles, la formation s'avère encore plus importante. | UN | وترى حكومة مالطة أنه لئن كان إجراء البحوث وجمع البيانات في البلدان النامية أمرا حيويا، فإن التدريب متطلب أهم. |
Renforcement des réseaux régionaux pour le plaidoyer, l'échange de stratégies nationales, et la recherche et la collecte de données | UN | تعزيـز الشبكات اﻹقليمية من أجـــل الدعــــوة وتقـاســـم الاستراتيجيات الوطنية والبحث وجمع البيانات |
L'amélioration des installations destinées aux victimes et la collecte de statistiques figurent parmi les mesures prises. | UN | وتشمل الإجراءات المتخذة تحسين المرافق للضحايا وجمع الإحصاءات. |
Le titre III du projet de loi antiterroriste érige en infraction la fourniture et la collecte de fonds aux fins d'activités terroristes. | UN | يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية. |
Le recrutement de personnes par des groupes terroristes et la collecte de fonds destinés à financer de tels groupes tombent désormais sous le coup de cette loi. | UN | وفي الوقت الحاضر يشكل تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية وجمع الأموال لتلك الجماعات جريمة من الجرائم المذكورة. |
Renforcer les relations extérieures et la collecte de fonds au niveau du pays ; | UN | :: تعزيز العلاقات الخارجية وجمع الأموال على المستوى القطري. |
Ces programmes ont deux fonctions : le contrôle du respect des mesures de conservation et la collecte de données scientifiques. | UN | وهناك وظيفتان تقوم بهما برامج المراقبة، وهما رصد الامتثال لتدابير الحفظ، وجمع البيانات العلمية. |
Il faut voir dans la visibilité de l'Institut et la collecte de fonds les deux faces d'une même médaille. | UN | ويتعين النظر إلى إبراز صورة المعهد وجمع الأموال بوصفهما وجهين لعملة واحدة. |
:: Assistance technique et conseils pour l'établissement de questionnaires et la collecte de données aux fins de l'établissement de rapports dans le cadre d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | :: تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Ce protocole érige en infraction pénale la fourniture et la collecte de fonds devant servir à des actes terroristes et encourage les pays membres à coopérer dans la lutte contre le terrorisme. | UN | فهو يجرِّم توفير وجمع الأموال لأغراض أعمال الإرهاب، ويشجع تعاون البلدان لمكافحة الإرهاب. |
Le Gouvernement a axé ses efforts sur l'examen périodique universel et la collecte de données de référence relatives aux droits de l'homme. | UN | ركزت الحكومة على الاستعراض الدوري الشامل وعلى جمع البيانات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |