ويكيبيديا

    "et la commercialisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتسويق
        
    • والتسويق
        
    • وتسويقها
        
    • وتسويقه
        
    • والاستغلال التجاري
        
    • والترويج التجاري
        
    • وفي تسويق
        
    • وبيعها بالتجزئة
        
    ∙ Le potentiel accru des satellites civils de télédétection et la commercialisation des images ainsi créées. UN ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    Il a également adopté en 1998 des dispositions concernant l’importation, l’exportation et la commercialisation au plan national des précurseurs. UN كما اتخذت الحكومة في عام ١٩٩٨ ترتيبات تتعلق باستيراد وتصدير وتسويق السلائف على المستوى الوطني.
    En général, les hommes vont à la pêche et les femmes assurent la transformation et la commercialisation des produits de la pêche. UN وفي حين أن الرجال يقومون عادة بصيد اﻷسماك، فإن المرأة تقوم بتجهيز وتسويق المحصول.
    Les achats en ligne et la commercialisation de bout en bout étaient au premier plan. UN واتسم التسوق المباشر والتسويق من نقطة البداية إلى نقطة النهاية أيضاً بالأهمية.
    Une délégation était favorable à l'idée de transformer ce programme en un fonds autorenovelable et une autre a recommandé un programme d'investissement similaire pour les produits et la commercialisation. UN وأيد أحد الوفود فكرة تحويل هذا البرنامج الى صندوق دائر كما أوصى وفد آخر ببرنامج استثمار مماثل لخط الانتاج والتسويق.
    Ce programme a également soutenu la production et la commercialisation de produits artisanaux. UN وقُدِّم أيضا الدعم البرنامجي لإنتاج المصنوعات اليدوية وتسويقها.
    Certains pays consentent des investissements sans précédent pour encourager l'innovation ainsi que la mise au point et la commercialisation de ces technologies. UN وتواصل البلدان الاستثمار بمستويات قياسية لدفع ابتكار هذه التكنولوجيات وتطويرها وتسويقها.
    L'acheteur espagnol se consacre à la fabrication et la commercialisation de tuiles et de briques. UN كان المشتري الإسباني يشتغل بصنع وتسويق البلاط والقرميد.
    L'expansion horizontale a été dirigée par le secteur public au moyen de larges subventions, de la fixation de prix et la commercialisation contrôlée des biens produits. UN وجرى التوسع الأفقي بقيادة القطاع العام بإعانات مالية كبيرة، مع التحكم في تسعير وتسويق السلع المنتجة.
    La plupart de ces dérogations portaient sur les SIR et sur la vente et la commercialisation des services de transport aérien. UN وكان معظم هذه الاستثناءات متصلا بخدمات نظم الحجز الحاسوبية وبيع وتسويق النقل الجوي.
    Un séminaire sur la diffusion et la commercialisation des statistiques officielles a été organisé pour tous les pays en transition. UN ونظمت حلقة دراسية عن نشر وتسويق الإحصاءات الرسمية لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Créer des centres internationaux de démonstration des technologies en vue d'assurer la démonstration et la commercialisation de technologies écologiquement rationnelles viables dans les pays en développement; UN إنشاء مراكز دولية لعرض التكنولوجيات من أجل عرض وتسويق التكنولوجيات السليمة بيئياً القابلة للتطبيق في البلدان النامية؛
    La violence, le harcèlement sexuel et la commercialisation des images de femmes sont interdits dans les médias. UN وتحظر في أجهزة اﻹعلام أي مواد تتعلق بالعنف والتحرش الجنسي وتسويق الصور اﻷنثوية.
    Pour réussir, la diversification agricole et la commercialisation supposent l'adoption de mesures efficaces de conservation et de protection de l'environnement. UN فالتنويع الزراعي والتسويق الناجحان يتطلبان إيجاد تدابير فعالة لصون البيئة وحمايتها.
    La production de crevettes roses tourne autour d'une entreprise qui centralise le traitement et la commercialisation. UN ويتم تنظيم إنتاج الروبيان في شركة تتركز فيها عملية التجهيز والتسويق.
    On tend actuellement à faire baisser les coûts de revient et à réaliser des bénéfices sur les ventes et la commercialisation. UN وتسعى الاتجاهات الحالية إلى تخفيض كلفة المدخلات مع جني أرباح المبيعات والتسويق.
    Il existait aussi d’autres options qui permettaient au secteur privé de financer, entre autres, la formation professionnelle, l’éducation, la gestion et la commercialisation. UN وإضافة إلى ذلك، توجد خيارات متنوعة أيضا لتمويل القطاع الخاص من أجل عدة أمور منها التدريب والتعليم واﻹدارة والتسويق.
    Dans ce contexte, nous soulignons à nouveau que les ressources voulues doivent être mobilisées pour la production, la distribution et la commercialisation d'énergie propre. UN ونؤكد مجدداً أيضا في هذا السياق ضرورة تعبئة موارد من أجل إنتاج طاقة نظيفة وتوزيعها وتسويقها.
    Certains pays consentent des investissements records pour susciter des innovations, la mise au point et la commercialisation de technologies d'exploitation des énergies renouvelables. UN ويستثمر بعض البلدان استثمارات قياسية تستهدف دفع الجهود نحو ابتكار تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتسويقها تجاريا.
    Les pays consentent des investissements sans précédent pour encourager l'innovation, le développement et la commercialisation de ces technologies. UN وتُقدم البلدان استثمارات قياسية لدفع ابتكار هذه التكنولوجيات إلى الأمام وتطويرها وتسويقها.
    Mesures visant à réduire la pauvreté rurale, y compris en appuyant la production et la commercialisation des produits agricoles dans les États d'Asie centrale. UN تدابير لمكافحة الفقر الريفي، تشمل دعم الإنتاج الزراعي وتسويقه في دول آسيا الوسطى.
    Je voudrais dire que ces crises ont pour origine l'accumulation exagérée de capital entre les mains d'un petit nombre, le pillage constant des ressources naturelles et la commercialisation de la Terre mère. UN وأود أن أقول إن منشأ هذه الأزمات هو تراكم رأس المال غير المحدود في إيد قليلة، والنهب غير المسترد للموارد الطبيعية والاستغلال التجاري لأمنا الأرض.
    Un chapitre est consacré à la reconversion, en particulier celle de la production, des bases et du personnel militaires, y compris la démobilisation des forces armées. Sont également examinés les liens entre la reconversion, la privatisation et la commercialisation. UN ويخصص أحد الفصول لمناقشة مسألة التحويل، ولا سيما تحويل الانتاج العسكري، والقواعد العسكرية، والقوى البشرية، بما في ذلك تسريح القوات المسلحة، كما يبحث الفصل العلاقات بين التحويل، والخصخصة، والترويج التجاري.
    Les coopératives qui normalisent leurs produits et en améliorent la qualité peuvent prétendre réaliser des économies d'échelle et donc se donner davantage d'atouts dans la négociation des prix des intrants et la commercialisation des produits. UN والتعاونيات التي توحد منتجاتها وتدخل عليها تحسينات متميزة هي أدنى إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير، فتكتسب بذلك قوة مساومة إضافية في الحصول على المدخلات وفي تسويق المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد