Rencontre avec la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques | UN | اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية |
La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont toutes les deux besoin d'un appui soutenu de la part de la Commission. | UN | ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية كلاهما بحاجة إلى دعم مستمر من جانب لجنة بناء السلام. |
La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont été créées et plus de 28 partis ont été enregistrés. | UN | فشُكلت اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وسُجل أكثر من 28 حزباً سياسياً. |
Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. | UN | لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Il importe donc d'apporter un appui - financier notamment - aux institutions telles que la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | فمن المهم إذن تقديم الدعم، ولا سيما المادي، لمؤسسات مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. | UN | لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Il importe donc d'apporter un appui - financier notamment - aux institutions telles que la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | فمن المهم إذن تقديم الدعم، ولا سيما المادي، لمؤسسات مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
:: Consultations trimestrielles avec les partis politiques et la Commission d'enregistrement des partis sur les moyens de favoriser le dialogue et la coopération entre les partis | UN | :: تنظيم مشاورات فصلية مع الأحزاب السياسية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن تعزيز الحوار والتعاون بين الأحزاب |
Je félicite les institutions sierra-léonaises, en particulier la Commission électorale nationale, la police sierra-léonaise et la Commission d'enregistrement des partis politiques pour le rôle prépondérant qu'elles ont joué dans le processus électoral. | UN | وإني أشيد بمؤسسات سيراليون، ولا سيما المفوضية الوطنية للانتخابات وشرطة سيراليون ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، للدور القيادي الذي اضطلعوا به في العملية الانتخابية. |
Après la tenue de ces séminaires, un dialogue national interpartis destiné à renforcer la confiance entre les partis politiques sera organisé par le BINUCSIL et la Commission d'enregistrement des partis politiques, en avril 2010. | UN | 10 - وإذ اختتمت المعتكفات المتبادلة بين الأحزاب، سينظم المكتب المتكامل لبناء السلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، حوارا وطنيا بين الأحزاب، في نيسان/أبريل 2010، لمواصلة تعزيز الثقة فيما بينها. |
On peut en citer trois exemples : la Commission des relations ethniques au Guyana, le Conseil national pour la paix au Ghana et la Commission d'enregistrement des partis politiques et la réforme d'ensemble du secteur de la sécurité en Sierra Leone. | UN | وهناك ثلاثة من الأمثلة الشاهدة على ذلك وهي لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، والمجلس الوطني للسلام في غانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون والإصلاح الشامل للقطاع الأمني في سيراليون. |
D'une part, il a souligné la nécessité de renforcer la concertation lors des réunions avec les trois grands partis politiques, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques avant les élections de 2012. | UN | فأولا، شدّد رئيس التشكيلة على ضرورة تعزيز الحوار السياسي قبل انتخابات عام 2012 في لقاءاته مع الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques jouissent de l'indépendance nécessaire pour s'acquitter effectivement et sans ingérence de leur mandat national. | UN | تتمتع اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب بالاستقلال اللازم للاضطلاع بصورة فعالة بولايتهما الدستورية دون تدخل. |
Par souci de transparence, plusieurs observateurs représentant des partis politiques, des organisations de la société civile et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont été invités à assister aux tests qui se sont révélés positifs, les données ayant été traitées comme il convient par les deux systèmes testés. | UN | ومن أجل كفالة الشفافية، جرت دعوة عدد من المراقبين من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية لرصد الاختبارات. وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة. |
Cette dernière s'appuie sur une loi de lutte contre la corruption de 2008 qui a été modifiée pour permettre une surveillance renforcée des agents de l'État. Il faut citer également, entre autres, la déclaration de leurs avoirs par les agents de l'État, les contrats de performance signés entre le Président et ses ministres, la Commission électorale indépendante et la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | وتسترشد استراتيجية مكافحة الفساد بقانون برلماني هو قانون مكافحة الفساد لعام 2008 الذي عُدِّل لينص على تشديد الرقابة على الموظفين العموميين والإعلان عما يملكون من أصول، وعقود الأداء الموقعة بين الرئيس ووزرائه؛ واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ضمن أمور أخرى. |
À cet égard, il est encourageant de noter que celle-ci a été marquée par un regain de tolérance et de responsabilité civique, également attribuable à l'opération intensive d'instruction civique et aux activités de renforcement des capacités menées par la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | ومما يشجع في هذا الصدد أن الحملة تميزت بتزايد روح التسامح والمسؤولية المدنية. ويرجع ذلك أيضا إلى الحملة المكثفة للتوعية المدنية وجهود بناء القدرات التي بذلتها اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
v) En continuant d'aider la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques à mener à bien les préparatifs des élections libres, régulières et pacifiques qui se tiendront en novembre; | UN | ' 5` القيام أيضا بمواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة التحضير بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
v) En continuant d'aider la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques à mener à bien les préparatifs des élections libres, régulières et pacifiques qui se tiendront en novembre; | UN | ' 5` القيام أيضا بمواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة التحضير بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
C'est pourquoi le BINUCSIL et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont multiplié les consultations avec le SLPP au cours de la période considérée afin de parvenir à un consensus sur les propositions visant à annuler des votes. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية عدة جولات من المشاورات مع الحزب الشعبي لسيراليون خلال فترة إعداد التقرير، بغرض التوصل إلى توافق للآراء بشأن مقترحات إلغاء الأصوات. |
Réaffirmant que c'est au Gouvernement qu'il incombe au premier chef d'assurer des élections pacifiques, le Président a affirmé que les préparatifs des élections avaient bien avancé, les institutions nationales et locales compétentes, en particulier la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques, jouant un rôle de premier plan. | UN | 79 - وأكد الرئيس، مشددا على المسؤولية الرئيسية للحكومة عن كفالة إجراء انتخابات سلمية، أن الأعمال التحضيرية للانتخابات قد بلغت مرحلة متقدمة وأن المؤسسات الوطنية والمحلية ذات الصلة، ولا سيما اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، تقوم بدور رائد. |