ويكيبيديا

    "et la composante militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعنصر العسكري
        
    Le personnel de police a continué de conseiller et d'appuyer le chef de mission et la composante militaire pour ce qui est du maintien de l'ordre et de la sécurité des populations locales. UN وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم لرئيس البعثة والعنصر العسكري في مسائل القانون والنظام وأمن المجتمعات المحلية.
    Un certain nombre de recommandations sont formulées au sujet des centres de décision, de la doctrine et des consignes permanentes pour les composantes information, élections, droits de l'homme, police civile, et la composante militaire des missions de maintien de la paix. UN ويُقدم عدد من التوصيات بشأن مسائل من قبيل مراكز المسؤولية، والمبادئ، وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن عناصر الاعلام والانتخابات وحقوق الانسان والشرطة المدنية والعنصر العسكري لدعم عمليات حفظ السلم.
    Au cours de sa visite au Libéria, il a échangé des informations avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, la Police des Nations Unies et la composante militaire de la Mission. UN ويتبادل الفريق، أثناء وجوده في ليبريا، المعلومات مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام وخلية التحليل المشتركة للبعثة وعنصر شرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري للبعثة.
    Au cours de sa visite au Libéria, il a échangé des informations avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, la Police des Nations Unies et la composante militaire de la Mission. UN وتبادل الفريق، أثناء وجوده في ليبريا، معلومات مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام وخلية التحليل المشتركة للبعثة وعنصر شرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري للبعثة.
    La Police des Nations Unies et la composante militaire ont continué d'effectuer des patrouilles indépendantes, sans la Police nationale d'Haïti, signe que d'autres progrès sont nécessaires avant que la Police nationale ne soit en mesure d'assurer le même niveau de sécurité que la MINUSTAH. UN واستمرت الدوريات المستقلة التي يضطلع بها كل من شرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري دون وجود الشرطة الوطنية الهايتية، وهو ما يشير إلى ضرورة إعطاء دفعة للشرطة الوطنية لكي يتسنى لها أن تكفل نفس مستوى الأمن التي تكفله البعثة في الوقت الحالي.
    Il conviendrait de renforcer la concertation entre les services organiques, la composante appui et la composante militaire de la mission afin que la planification et les activités soient pleinement coordonnées. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين العنصر الفني وعنصر الدعم والعنصر العسكري في البعثة لكفالة كون أعمال التخطيط والأنشطة منسّقة تنسيقا تاما.
    De concert avec les Forces nationales de sécurité somaliennes et la composante militaire de l'AMISOM, les unités de police constituées ont exercé des fonctions de garde et d'escorte lors de l'inauguration et des séances du Parlement et à l'occasion de l'élection du Président. UN وساهمات الوحدتان، إلى جانب قوات الأمن الوطني الصومالية والعنصر العسكري في البعثة، في واجبات الحراسة المتنقلة والثابتة خلال افتتاح البرلمان الاتحادي وجلساته، وكذلك أثناء انتخاب الرئيس.
    11. Prie le Secrétaire général de demander aux Etats Membres de fournir des contributions en personnel pour la composante police civile et la composante militaire de la Mission, comme le prévoit le paragraphe 18 de son rapport du 25 août 1993; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    11. Prie le Secrétaire général de demander aux États Membres de fournir des contributions en personnel pour la composante police civile et la composante militaire de la Mission, comme le prévoit le paragraphe 18 de son rapport du 25 août 1993; UN " ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنية والعنصر العسكري في البعثة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    Le fonctionnaire P-4 sera chargé de la coordination de ces services entre les quartiers généraux de secteur et les bases des équipes, d'une part, et le quartier général de la Mission, de l'autre, et entre les bureaux administratifs et la composante militaire de la Mission. UN وسيكون الموظف برتبة ف - 4 مسؤولا عن تنسيق هذه الخدمات بين مقر القطاعات ومواقع الأفرقة ومقر البعثة وبين سائر المكاتب الإدارية للبعثة والعنصر العسكري.
    À noter à ce sujet que l'arrangement de liaison militaire, tel qu'il est actuellement en vigueur entre l'armée indonésienne et la composante militaire de la MANUTO, expirera le 20 mai 2005. UN وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى أن اتفاق الاتصال العسكري، المماثل للاتفاق الساري حاليا بين الجيش الإندونيسي والعنصر العسكري للبعثة، سينتهي العمل به في 20 أيار/مايو 2005.
    Au début du mois d'avril 2012, la composante de police et la composante militaire de la MINUSTAH ont mis un terme à leur présence 24 heures sur 24 dans trois camps, ceux d'Acra Nord/Sud, du Champ de Mars, et d'Acra 238. UN وفي مطلع نيسان/أبريل 2012، أنهى عنصر الشرطة والعنصر العسكري للبعثة مهمتهما التي تقتضي توفير الأمن على مدار الساعة في ثلاثة مخيمات هي أكرا الشمالية/الجنوبية، وشان دو مارس، وأكرا 238.
    Le Gouvernement a exprimé le désir de conclure un arrangement global régissant les relations entre la Falintil-FDTL et la composante militaire de la MANUTO, qui fixerait les règles à respecter pour la conduite de leurs opérations respectives dans la zone de la ligne de coordination tactique et définirait des modalités de coopération pour toute intervention commune. UN 26 - وأعربت الحكومة عن رغبتها في اعتماد ترتيب شامل يحكم العلاقة بين قوات الدفاع لتيمور - ليشتي والعنصر العسكري التابع للبعثة يبين بوضوح الشروط التي سينفذ في إطارها كل من الجانبين عملياته المنفردة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، ويحدد شروط التعاون بالنسبة لأي إجراءات مشتركة.
    L'exécution des aspects des mandats des missions liés à la sécurité rend l'instauration d'une étroite coopération entre la composante de la police et la composante militaire d'une mission essentielle, d'où la planification mixte, les manœuvres conjointes, l'échange d'informations et la coordination élargie auxquels on assiste régulièrement. UN 26 - ويكتسب التعاون الوثيق بين عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين للبعثة أهمية أساسية في تنفيذ الجوانب الأمنية لولايات البعثة. ولذلك، يجري بينهما بانتظام التخطيط المشترك وتنفيذ العمليات المشتركة وتبادل المعلومات والتعاون الأوسع نطاقاً.
    On devra sans doute recourir davantage encore à cette pratique pendant l'exercice 2009/10, en raison du renfort des effectifs de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et du transfert d'autorité entre la force de l'Union européenne et la composante militaire de la Mission des Nations Unies au Tchad et en République centrafricaine (MINURCAT). UN ويُتوقع أن تزداد الحاجة إلى الاقتراض من حسابات أخرى هي ميزانية حفظ السلام في الفترة المالية 2009/2010، نظرا لاستمرار نشر القوام المعزَّز لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونقل السلطة بين الاتحاد الأوروبي والعنصر العسكري للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Dans sa résolution 1861 (2009), le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement d'une composante militaire de la MINURCAT comprenant 5 200 militaires qui succéderait à l'EUFOR à la fin du mandat de celle-ci, tant au Tchad qu'en République centrafricaine et a décidé que le transfert d'autorité entre l'EUFOR et la composante militaire de la MINURCAT aurait lieu le 15 mars 2009. UN 640 - بموجب القرار 1861 (2009)، أذن مجلس الأمن بنشر عنصر عسكري في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، مؤلف من 200 5 من الأفراد العسكريين، للحلول محل قوة الاتحاد الأوروبي في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وقرر أن يجرى نقل السلطة بين قوة الاتحاد الأوروبي والعنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد