ويكيبيديا

    "et la composante police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعنصر الشرطة
        
    • عنصر الشرطة
        
    • والمتعلقة بالشرطة
        
    • وعناصر الشرطة
        
    13. La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé à maintenir l'ordre tout au long de la période électorale. UN ١٣ - وساعد العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان للبعثة في الحفاظ على اﻷمن طوال فترة الانتخابات.
    La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. UN وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده.
    10. Il convient d'appuyer les activités de la police dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, compte tenu de son rôle croissant et de ses responsabilités accrues, en veillant à éviter les doubles emplois entre la composante militaire et la composante police. UN عاشرا: دعم الأنشطة التي تقوم بها الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ضوء دورها المتعاظم وزيادة مسؤولياتها وفي الوقت نفسه ضمان عدم وجود ازدواجية في المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    Au 30 avril, l'effectif de la composante militaire était de 859 soldats, tous grades confondus, et la composante police comptait 69 personnes (voir annexe). UN 2 - وحتى 30 نيسان/أبريل، بلغ قوام العنصر العسكري 859 فردا باختلاف رتبهم، وبلغ قوام عنصر الشرطة 69 فردا (انظر المرفق).
    Par exemple, la composante état de droit s'occupe de la réforme judiciaire et du système pénitentiaire, la composante militaire s'occupe de la restructuration des forces de défense en coordination avec le Centre de commandement intégré et la composante police est chargée de différentes questions relatives à la réforme de la police et de la gendarmerie. UN فعلى سبيل المثال، يتناول العنصر المعني بسيادة القانون قضايا الإصلاح القضائي والسجون، ويعالج العنصر العسكري القضايا المتعلقة بإعادة هيكلة قوات الدفاع بالتنسيق مع مركز القيادة المتكاملة، ويُعنى عنصر الشرطة بمختلف القضايا المتعلقة بإصلاح الشرطة والدرك.
    Elle devait permettre au chef de la mission de disposer des moyens voulus pour diriger la composante militaire et la composante police civile de la mission et pour assurer la liaison avec les organismes humanitaires dans la zone de la mission. UN ويتيح هذا الفريق لرئيس البعثة قدرة مباشرة على إدارة الجوانب العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية للبعثة، والتنسيق مع أفراد مجتمع تقديم المساعدات الإنسانية الموجود في منطقة البعثة.
    La MICIVIH a continué de travailler en coopération avec la composante militaire et la composante police de la MINUHA/MANUH. UN وظلت البعثة المدنية تعمل بالتعاون مع العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لبعثتي اﻷمم المتحدة.
    On trouvera dans l'annexe au présent additif, à titre indicatif, une ventilation des incidences financières du projet d'augmentation des plafonds prévus pour la composante militaire et la composante police de la Mission, par grandes catégories de dépenses. UN 3 - ويرد في المرفق بهذه الإضافة من أجل العلم، تفصيل إرشادي للآثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة في الحد الأقصى لأفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Il serait établi à cet effet un mécanisme bien défini de liaison et de coordination entre la composante militaire et la composante police de la mission élargie et la communauté humanitaire déjà en place. UN ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إنشاء آلية محددة المعالم للاتصال والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الموسعة وبين أوساط العمل الإنساني الموجودة من قبل.
    Pour que la formation soit encore meilleure, il a recommandé que la coopération entre la composante civile, la composante militaire et la composante police soit resserrée et l'organisation des carrières renforcée. UN وللنهوض بتدريب أفراد حفظ السلام، أوصى المكتب بزيادة التعاون بين العنصر المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة وتخطيط التطوير الوظيفي.
    Les sections II et III ci-après constituent une mise à jour de l'information concernant les aspects militaires et la composante police civile de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) depuis mon rapport du 24 novembre 1993. UN ويعرض الفرعان الثاني والثالث أدناه ما استجد بالنسبة للجوانب العسكرية وعنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ تقديم تقريري المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La Section des droits de l'homme a œuvré en coordination avec la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire et la composante police de la MINUSTAH pour surveiller le respect des droits de l'homme dans les centres de détention et promouvoir la prise en compte des droits de l'homme dans les différentes activités de formation menées par les membres du personnel de la Mission et des institutions haïtiennes. UN ونسق قسم حقوق الإنسان مع قسمي العدالة والإصلاحيات وعنصر الشرطة في البعثة لرصد حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز ومراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان في مختلف أنشطة التدريب التي يضطلع بها موظفو البعثة ونظراؤهم الهايتيون.
    Les consultations se sont poursuivies entre les groupes de la MINUSTAH pour la parité des sexes et pour la lutte contre le VIH/sida et la composante police civile, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Fonds des Nations Unies pour la population et les médecins haïtiens en vue de mettre en place un programme de formation intégré à l'intention de la Police nationale haïtienne. UN 45 - واستمرت المشاورات بين وحدتي شؤون المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البعثة وعنصر الشرطة المدنية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأطباء الهايتيين لإعداد مجموعة تدريب متكاملة للشرطة الوطنية.
    7. Grâce à une large gamme d’activités liées à tous les aspects de son mandat menées parfois en collaboration avec l’OEA, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des institutions spécialisées et la composante police civile de la MITNUH, la MICIVIH a contribué de diverses façons au développement des institutions et au renforcement de la démocratie. UN ٧ - والبعثة المشتركة من خلال أنشطتها الواسعة المتصلة بجميع جوانب ولايتها، وأحيانا بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والوكالات المتخصصة وعنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، أسهمت بطرائق متعددة في بناء المؤسسات وفي تعزيز الديمقراطية.
    62. En coordination avec la composante militaire et la composante police civile de l'APRONUC, le personnel de la composante administration civile exerce lui aussi désormais des fonctions de surveillance et de contrôle accrues aux frontières dans des domaines tels que l'immigration, les douanes et le respect des moratoires sur les exportations, de bois, de pierres précieuses et de minerais. UN ٦٢ - وأمكن أيضا بالتنسيق مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية بالسلطة الانتقالية أن يتولى موظفو عنصر الادارة المدنية بالسلطة مزيدا من اﻹشراف والرقابة على مهام مختلفة في الحدود، منها الهجرة والجمارك، وتنفيذ القرار الرسمي المتعلق باﻷخشاب واﻷحجار الكريمة والمعادن.
    Au 30 avril, l'effectif de la composante militaire était de 858 soldats, tous grades confondus, et la composante police comptait 65 personnes (voir annexe). UN 2 - وفي 30 نيسان/أبريل، بلغ قوام العنصر العسكري 858 فردا من جميع الرتب وبلغ قوام عنصر الشرطة 65 فردا (انظر المرفق).
    La composante militaire et la composante police de la MINUSTAH mettent en œuvre, en coordination avec les sections chargées des droits de l'homme et de la problématique hommes-femmes, une approche communautaire afin d'aider la PNH et de prévenir la criminalité dans les camps de personnes déplacées à haut risque et aux alentours. UN 25 - ويعمل عنصر الشرطة والعنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة بالتنسيق مع قسم حقوق الإنسان وقسم الشؤون الجنسانية، لتنفيذ نهج يستند إلى المجتمعات المحلية في توفير الدعم للشرطة الوطنية الهايتية لكي تتمكن من ردع النشاط الإجرامي داخل مخيمات النازحين المعرضة للخطر والمناطق المحيطة بها.
    Les opérations militaires sont dirigées par un commandant de la Force, dont le poste est classé à D-2, et la composante police civile de l'Opération est dirigée par un chef de la police civile, dont le poste est classé à D-1. UN ويتولى قيادة العمليات العسكرية قائد القوة برتبة مد-2 في حين يتولى مفوض الشرطة برتبة مد-1 قيادة عنصر الشرطة المدنية للعملية.
    Au 15 juin, l'effectif de la composante militaire était de 858 soldats, tous grades confondus, et la composante police comptait 68 personnes (voir annexe). UN 2 - وفي 15 حزيران/يونيه، بلغ قوام العنصر العسكري 856 فردا من جميع الرتب وبلغ قوام عنصر الشرطة 68 فردا (انظر المرفق).
    Au 20 juin 2013, l'effectif de la composante militaire était de 859 soldats, tous grades confondus, et la composante police comptait 68 personnes (voir annexe). UN 2 - وحتى 20 حزيران/يونيه 2013، بلغ قوام العنصر العسكري 859 فردا من جميع الرتب وبلغ قوام عنصر الشرطة 68 فردا (انظر المرفق).
    À cet égard, le Département des opérations de maintien de la paix a entrepris d'établir des matrices organisationnelles et budgétaires qui devraient servir de point de départ pour l'organisation des missions, compte tenu des besoins au siège de la mission et dans ses bureaux régionaux, et pour les composantes civiles et militaires et la composante police de la mission. UN 10 - وفي هذا الصدد، تعهدت إدارة عمليات حفظ السلام بوضع هيكل للبعثات ونماذج تتعلق بالميزانية كنقطة انطلاق لتنظيم البعثات، مع مراعاة الاحتياجات في مقار البعثات، وفي المكاتب الإقليمية وبين عناصر البعثة المدنية والعسكرية والمتعلقة بالشرطة.
    Les séances de formation devaient être organisées conjointement par les FAFN, les forces de défense et de sécurité et la composante police civile de l'ONUCI. UN وستنظم الدورات التدريبية بالاشتراك بين القوات المسلحة للقوات الجديدة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية وعناصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد