ويكيبيديا

    "et la construction du mur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبناء الجدار
        
    • وتشييد الجدار
        
    • وبناء جدار
        
    • بتشييد الجدار
        
    • وإقامة الجدار
        
    • والجدار
        
    • وتشييدها للجدار
        
    • والاستمرار في بناء الجدار
        
    Les colonies et la construction du mur dans le territoire palestinien occupé ont également abouti au déplacement de milliers de civils. UN وتؤدي أيضا المستوطنات وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تشريد الآلاف من المدنيين.
    Il est évident que ces souffrances sont causées par les bombardements, les tueries, la démolition de maisons, l'expulsion et la construction du mur de séparation qui sont le fait des forces d'occupation israéliennes. UN وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل.
    Plusieurs ont critiqué la poursuite de ce qu'ils ont appelé les politiques israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, à savoir l'extension des colonies de peuplement israéliennes et la construction du mur de séparation. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    Pratiquement toutes les semaines, des manifestations se déroulent pour protester contre l'occupation, la poursuite de l'extension des colonies et la construction du mur. UN فمعظم المظاهرات الأسبوعية تنظم احتجاجا على الاحتلال والتوسع الاستيطاني المستمر وتشييد الجدار.
    La colonisation et la construction du mur s'y sont poursuivies, de même que les incursions israéliennes dans les centres urbains. UN واستمرت أنشطة الاستيطان وتشييد الجدار الحاجز في الضفة الغربية، كما استمرت الغارات الإسرائيلية على المراكز السكانية.
    L'extension continue des colonies israéliennes dans les territoires occupés et la construction du mur de séparation sont une menace aux négociations de paix en cours. UN والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها.
    La poursuite, par Israël, de l'implantation de colonies de peuplement, et la construction du mur de séparation entravent très gravement la liberté de circulation des citoyens palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN 15 - وأضاف قائلا إن استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية وبناء الجدار العازل يفرضان قيدا شديدا على حرية الحركة بالنسبة للمواطنين الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    La déléguée tanzanienne ajoute que l'expansion des colonies de peuplement et la construction du mur de séparation entravent le processus de paix. UN 45 - إن التوسع في بناء المستوطنات وبناء الجدار عقبتان رئيسيتان في طريق عملية السلام.
    À ce stade critique, au nom du Comité, je demande, à Israël de s'abstenir de prendre des mesures susceptibles de perturber la situation, en particulier la poursuite des activités de colonisation et la construction du mur de séparation. UN وباسم اللجنة، أدعو إسرائيل إلى أن تمتنع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من زعزعة الوضع في هذه المرحلة الدقيقة، ولا سيما استمرار النشاط الاستيطاني وبناء الجدار العازل.
    En conséquence, M. Scheinin ne peut accepter la réponse de la délégation, qui consiste à affirmer que c'est précisément en raison des lacunes des contrôles de sécurité que les autorités israéliennes prennent des mesures aussi extrêmes et aussi critiquables que les assassinats ciblés et la construction du mur. UN وأضاف السيد شاينين أنه لا يمكنه بالتالي قبول رد الوفد، الذي أكد فيه أنه بسبب نقصان المراقبة الأمنية بالذات تتخذ السلطات الإسرائيلية تدابير متشددة ومنتقدة مثل اغتيال شخصيات معينة وبناء الجدار.
    La suspension de l'aide internationale, le blocus économique, la démolition de maisons et la construction du mur de séparation ont provoqué une crise humanitaire et obéré les ressources de l'Office. UN وأدى تعليق المساعدة الدولية، والحصار الاقتصادي، وتدمير المنازل، وبناء الجدار الفاصل إلى أزمة إنسانية، مما أنهك موارد الوكالة.
    L'expansion continue des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires occupés et la construction du mur de séparation menacent de faire dérailler les négociations de paix en cours. UN إن استمرار توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبناء الجدار الفاصل يهددان بتقويض مفاوضات السلام الجارية.
    Les activités de colonisation et la construction du mur de séparation se poursuivent en violation du droit international, des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Avis consultatif de la Cour internationale de justice. UN ويستمر أيضا النشاط الاستيطاني وبناء الجدار الفاصل، انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، وفتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004.
    La colonisation et la construction du mur n'ont pas cessé, pas plus que les incursions israéliennes dans les centres urbains. UN واستمرت أنشطة الاستيطان وتشييد الجدار الحاجز في الضفة الغربية، كما استمرت التوغلات الإسرائيلية في المراكز السكانية.
    Les activités israéliennes illégales de colonisation, la violence des colons et la construction du mur de séparation, en contravention de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, menacent sérieusement la viabilité d'un futur État palestinien. UN وتشكل الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة وعنف المستوطنين وتشييد الجدار الفاصل، في تعارض مع فتوى محكمة العدل الدولية، تهديد خطيرا لبقاء دولة فلسطينية في المستقبل.
    L'élargissement des colonies de peuplement et des avant-postes et la construction du mur en Cisjordanie se sont poursuivis à un rythme soutenu, tout comme les démolitions d'habitations, la confiscation de biens palestiniens et les restrictions sans précédent imposées à la liberté de circulation. UN كما استمر وبوتيرة سريعة توسيع المستوطنات ومراكز الاستيطان الأمامية وتشييد الجدار في الضفة الغربية، إلى جانب تدمير المنازل ومصادرة الممتلكات الفلسطينية وتقييد حرية التنقل بشكل لم يسبق له مثيل.
    Les activités de peuplement et la construction du mur avaient manifestement pour objet d'occuper des terres palestiniennes, de modifier leur composition démographique et de faciliter leur annexion de fait. UN فمن الواضح أن الهدف من بناء المستوطنات وتشييد الجدار هو احتلال الأرض الفلسطينية، وتغيير الطابع الديمغرافي، وتسهيل عملية الضم الفعلية.
    Les restrictions imposées aux déplacements des Palestiniens et la construction du mur sur le territoire palestinien occupé ont paralysé les activités économiques et sociales et ont en pratique eu pour effet de les enfermer dans une prison à ciel ouvert. UN وأدت القيود المفروضة على تحركات الفلسطينيين وتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى شلل الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية وحبس الفلسطينيين فعليا في سجن كبير.
    Toutes ces politiques sapent et détruisent le processus de paix parce que la paix, les colonies de peuplement et la construction du mur de l'apartheid sont absolument contradictoires. UN " كل هذه السياسات مدمرة لعملية السلام ومناقضة لها لأن السلام والاستيطان الاستعماري وبناء جدار الفصل العنصري نقيضان.
    c) Il recevra et traitera toutes les demandes et établira la crédibilité du lien de cause à effet entre leur objet et la construction du mur, en vue de leur inscription au Registre des dommages ; UN (ج)تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار وتجهيزها وتحديد مصداقية العلاقة السببية للمطالبات بتشييد الجدار لتسجيلها في سجل الأضرار؛
    Sharon a poursuivi ses actes de terrorisme en démolissant des maisons, en arrêtant et assassinant des citoyens palestiniens, renforçant le siège imposé au peuple palestinien et en poursuivant l'implantation des colonies de peuplement et la construction du mur de séparation raciste. UN استمر شارون في أعماله الإرهابية من هدم المنازل واعتقال المواطنين واغتيالهم وتشديد الحصار على الشعب الفلسطيني واستمرار بناء المستوطنات وإقامة الجدار العنصري الفاصل.
    La réunion a souligné que les implantations illégales et la construction du mur détruisent la continuité territoriale et l'intégrité du territoire palestinien et compromettent l'établissement d'un État palestinien souverain, viable et indépendant ayant pour capitale Al Qods Al Charif. UN وأكد الاجتماع أن بناء المستوطنات والجدار غير القانوني يمزق وحدة أراضي فلسطين وينتهك وحدتها الترابية ويعرض للخطر إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشريف.
    Les activités de colonisation menées par la puissance occupante et la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, sont aux antipodes de toute initiative de retrait et constituent en fait le principal obstacle, voire un danger, pour la réalisation des droits nationaux du peuple palestinien et la mise en place d'une solution à deux États. UN وإن سياسة الاستعمار الاستيطاني التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال وتشييدها للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية يمثلان نقيض الانسحاب تماما ويشكلان بالفعل العقبة الرئيسية أمام إعمال الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وتحقيق الحل المتمثل بوجود دولتين بل يشكلان في الواقع خطرا عليهما.
    Le meurtre de femmes et d'enfants, la démolition de maisons, l'expulsion de populations, le châtiment collectif de civils et la construction du mur de séparation, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, se poursuivent comme si de rien n'était. UN فقتل النساء والأطفال وهدم المنازل وطرد السكان وإنزال العقاب الجماعي بالمدنيين والاستمرار في بناء الجدار خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية يجري وكأن الأمر لا يعني أحدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد