ويكيبيديا

    "et la convention contre la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفاقية مكافحة الفساد
        
    La Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption sont allées plus loin et contiennent des articles identiques qui encouragent la conclusion d'accords ou d'arrangements concernant la réalisation d'opérations conjointes sur une base continue ou au cas par cas. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    Une assistance est apportée pour appuyer la Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN وتُقدَّم المساعدة دعما لتنفيذ اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة، واتفاقية مكافحة الفساد.
    Bien que la Convention contre la criminalité transnationale organisée et la Convention contre la corruption puissent jouer un rôle important à cet égard, il est primordial de renforcer le cadre juridique existant et de le faire appliquer plus strictement. UN إذ إن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد من شأنهما أداء دور حيوي في هذا الصدد، ومن المهم للغاية تشديد الإطار القانوني والإنفاذ على السواء.
    Par ailleurs, l'ONUDC et le Pacte mondial ont continué de collaborer en ce qui concerne l'outil d'apprentissage en ligne sur le principe 10 contre la corruption du Pacte mondial et la Convention contre la corruption à l'usage du secteur privé. UN كما واصل المكتب والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة التعاون بشأن أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    Au titre du Pacte mondial, il a continué de coopérer avec ses partenaires au sujet d'un outil d'apprentissage en ligne destiné au secteur privé sur le dixième principe du Pacte mondial et la Convention contre la corruption. UN وفي إطار اتفاق الأمم المتحدة العالمي، واصل المكتب العمل بالتعاون مع شركائه على تطوير أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption montrent clairement que les instruments internationaux gagnent en importance. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    Les États Membres devraient donc envisager d'user des dispositions relatives à la compétence et à la coopération internationale de la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في الاستفادة من أحكام الولاية القضائية والتعاون الدولي في كل من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Un orateur a indiqué que la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption étaient des instruments qui avaient joué un rôle déterminant dans la mise au point de normes de coopération internationale; l'UNODC a donc été invité à continuer de promouvoir ces deux instruments. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    Le fait que l'Égypte était partie à différents instruments juridiques internationaux dans ce domaine, y compris la Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption, témoignait de sa ferme volonté de promouvoir cette coopération. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption prévoient l'une et l'autre des conférences des parties qui se réunissent périodiquement pour encourager leur application et traiter les questions d'évaluations et d'assistance technique. UN وأنشأ كل من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد مؤتمراً للأطراف يجتمع دورياً من أجل تشجيع الاستعانة بهما ومعالجة مسائل تتعلق بالتقييم والمساعدة التقنية.
    La Convention de 1988 et la Convention contre la corruption ont éliminé l'exception fondée sur le caractère politique de l'infraction lorsque l'extradition est demandée sur la base de leurs dispositions, et tel est le cas aussi de tous les instruments mondiaux relatifs au terrorisme conclus sous l'égide de l'ONU. UN وتستبعد اتفاقية سنة 1988 واتفاقية مكافحة الفساد استثناء الجرم السياسي عندما يستند التسليم إلى أحكامهما، وكذلك جميع اتفاقات الأمم المتحدة العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    La Convention sur la criminalité organisée a été adoptée en 2000 et la Convention contre la corruption en 2003. UN 42- واعتمدت اتفاقية الجريمة المنظمة في عام 2000 واتفاقية مكافحة الفساد في عام 2003.
    Dans ce domaine, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption représentent à bien des égards ce qu'il y a de plus moderne en matière de coopération internationale contre la criminalité. UN وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    En particulier, elle voudra peut-être confirmer la validité de l'approche actuellement étudiée par l'ONUDC pour mettre au point un outil de collecte d'informations complet commun pour la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles et la Convention contre la corruption. UN وربما يود المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يؤكّد صحة النهج الذي يستكشفه المكتب حالياً لإعداد أداة جامعة مشتركة لجمع المعلومات تشمل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convention contre la criminalité transnationale organisée et la Convention contre la corruption ont fourni à la communauté internationale un cadre juridique pour lutter contre la criminalité transnationale, mais il reste beaucoup à faire pour prévenir et combattre ces activités. UN وقد أتاحت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد إطارا قانونيا للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية لكن ما زال يتعين إنجاز الكثير من أجل منع ومكافحة هذه الأنشطة.
    Par la suite, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption ont chacune élargi ce mandat pour le faire porter à la fois sur le blanchiment d'argent et sur le financement du terrorisme. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En outre, la plupart de ses États Membres ont signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت معظم البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد.
    Cela étant, il avait conclu des accords d'extradition et d'entraide judiciaire avec différents États et avait signé la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN ومع ذلك، أبرمت اليابان اتفاقات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية مع مختلف الدول، ووقعت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Il a aussi été reconnu que le trafic de biens culturels était lié à d'autres infractions, telles que la corruption, le blanchiment d'argent et l'évasion fiscale, qui pouvaient être traitées dans le cadre des traités existants sur la criminalité, tels que la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN وأُقر أيضاً بأن الاتجار بالممتلكات الثقافية يرتبط بأشكال أخرى من الجريمة، مثل الفساد وغسل الأموال والتهرب من الضرائب، وهي جرائم يمكن التصدي لها في إطار المعاهدات القائمة ذات الصلة بالجريمة، مثل اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    59. La Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption ne comportent aucune référence spécifique aux nouveaux systèmes de paiement ou aux innovations technologiques qui pourraient contrecarrer les efforts faits pour lutter contre le blanchiment. UN 59- ولا تتضمن اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إشارات محددة إلى نظم الدفع الجديدة وتطورات تكنولوجيا المعلومات التي قد تنال من الجهود الرامية إلى كبح غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد