ويكيبيديا

    "et la coopération avec les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاون مع المنظمات
        
    • والتعاون مع منظمات
        
    • وتعاونها مع المنظمات
        
    Améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et la coopération avec les organisations régionales pour la promotion du développement regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Son principal moyen d'action est la sensibilisation et la coopération avec les organisations intergouvernementales, y compris les Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN ومجال عملها الرئيسي هو الدعوة والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Forte de cette expérience, la Pologne pourrait améliorer à l'avenir la communication et la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Forte de cette expérience, la Pologne pourrait améliorer à l'avenir la communication et la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    iii) Renforcer l'intégration, la coordination et la coopération avec les organisations régionales de pêche, les arrangements régionaux relatifs aux mers et les autres organisations pertinentes; UN ' 3` تعزيز التكامل والتنسيق والتعاون مع منظمات صيد الأسماك الإقليمية والترتيبات المتعلقة بالبحار الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛
    L'ONU doit renforcer la coordination et la coopération avec les organisations régionales afin d'augmenter leur capacité en matière de maintien de la paix. UN 32 - كذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من عمليات تنسيقها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية لزيادة قدرة تلك المنظمات على حفظ السلام.
    Des études sur l'échange d'informations et la coopération avec les organisations et institutions nationales et internationales sont réalisées afin de diffuser plus largement la base de données au moyen d'Internet et d'être relié au réseau d'information du Web. UN وتجرى دراسات عن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية لتكون قاعدة البيانات مادة اتصال عن طريق اﻹنترنت ولربطها بشبكة معلومات اﻹنترنت للوصول إلى المعلومات في المنظومة.
    Il a également été suggéré de renforcer les travaux d'assistance technique et la coopération avec les organisations régionales et les universités, et d'étudier de nouvelles méthodes de diffusion des informations relatives à la CNUDCI et à ses travaux. UN وقُدمت أيضا اقتراحات بشأن تعزيز العمل في مجال المساعدة التقنية، والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدوائر الأكاديمية، واستكشاف سبل جديدة لتعميم المعلومات عن الأونسيترال وعملها.
    Améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et la coopération avec les organisations régionales pour la promotion du développement régional UN 68/8 تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Le Conseil est déterminé à renforcer l'appui qu'offre l'ONU au règlement pacifique des différends en améliorant les échanges et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ومجلس الأمن عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La négociation, l'enquête, la médiation, la conciliation et la coopération avec les organisations régionales sont autant d'outils essentiels pour prévenir et régler les conflits. UN فالتفاوض، والتحقيق، والوساطة، والتوفيق، والتعاون مع المنظمات الإقليمية، هي كلها أدوات بالغة الأهمية في منع نشوب النزاعات وحلها.
    La cohérence de l'action des organismes des Nations Unies, les organes intergouvernementaux qui garantissent la participation de la société civile et la coopération avec les organisations régionales doivent être intégrés à ce processus. UN ويجب أن تشمل تلك العملية الاتساق على نطاق المنظومة وآلية حكومية دولية تضمن اشتراك المجتمع المدني، والتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Il est encourageant que le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'ONU aient déjà pris des mesures pour élargir les consultations et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وممــا يشجعنا أن مجلــس الأمــن وأمانـــة الأمم المتحـــدة اتخـــذا بالفعل خطوات لتوسيع نطــاق المشــاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ce plan d'action traite des principales questions concernant le recrutement, la libération et la réintégration des enfants, la sensibilisation du public et la coopération avec les organisations internationales. UN وتعالج الخطة المجالات الرئيسية المثيرة للقلق فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإخلاء سبيلهم وإعادة إدماجهم، وتوعية الجمهور، والتعاون مع المنظمات الدولية.
    Le Conseil est déterminé à renforcer l'appui qu'offre l'Organisation des Nations Unies au règlement pacifique des différends en améliorant les échanges et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN والمجلس عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle doit également donner une expression concrète aux recommandations de la Conférence qui concernent les droits des groupes vulnérables, l'élimination de la torture, des disparitions forcées ou involontaires et des exécutions sommaires, et la coopération avec les organisations non gouvernementales. UN ويتوجب عليها كذلك أن تجسد بصورة مادية توصيات المؤتمر المتعلقة بحقوق المجموعات الشديدة التأثر، والقضاء على التعذيب، وعمليات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والاعدامات بلا محاكمة، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    f) Encourage le dialogue et la coopération avec les organisations non gouvernementales et les principaux groupes de la société civile. UN (و) تشجيع الحوار والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية في المجتمع المدني.
    Améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et la coopération avec les organisations régionales pour la promotion du développement régional (résolution 68/8) UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية (القرار 68/8)
    15. Encourage les centres de liaison nationaux, les points de contact institutionnels des organisations sous-régionales et régionales et, le cas échéant, d'autres entités présentant des rapports, à faciliter les échanges et la coopération avec les organisations de la société civile, eu égard en particulier au processus d'établissement de rapports et d'examen au titre de la Convention; UN 15- يشجع جهات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق المؤسسية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات المبلغة، حسب الاقتضاء، على تيسير تبادل المعلومات والتعاون مع منظمات المجتمع المدني مع إيلاء اعتبار خاص لعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية؛
    26) Le Comité recommande à l'État partie d'encourager le dialogue et la coopération avec les organisations de la société civile, y compris les Consejos Sociales Municipales, les organisations chargées de la protection de l'enfance ainsi que tous les autres partenaires participant activement et systématiquement à la défense des droits de l'enfant. UN (26) توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف الحوار والتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المجالس الاجتماعية في البلديات ومنظمات الأطفال وسائر الشركاء ذوي الصلة العاملين بنشاط وبصورة منتظمة في مجال حقوق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد