ويكيبيديا

    "et la coopération entre pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاون فيما بين البلدان
        
    • والتعاون الإقليمي فيما بين البلدان
        
    • والتعاون بين البلدان
        
    Cependant, aucun pays n'est en mesure d'agir seul dans ce domaine, aussi la coordination et la coopération entre pays sont-elles essentielles. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي بلد أن يعالج المسألة بمفرده وأن من الأمور الأساسية أن يتم التنسيق والتعاون فيما بين البلدان.
    Les groupes d'étude sont convenus que l'échange d'informations et la coopération entre pays en développement et pays en transition pouvaient faciliter le travail de chaque pays à cet égard. UN واتفقت الأفرقة على أن بالإمكان تخفيف العبء على فرادى البلدان لدى وضع لوائحها التنظيمية إذا ما تيسر تبادل المعلومات والتعاون فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Conférence a également décidé que les problèmes des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération entre pays en développement seraient des thèmes intersectoriels dont toutes les activités de la CNUCED devraient tenir compte. UN وقرر المؤتمر أيضا أن مشاكل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، والتنمية المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تصبح قضايا شاملة لقطاعات متعددة وأن تدمج في كل جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد.
    Dans le projet de résolution A, l'Assemblée demanderait instamment que l'on épaule notamment l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement; et que l'on améliore les capacités de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information. UN وفي مشروع القرار ألف، تحث الجمعية الدول الأعضاء، من ضمن جهات أخرى، على الاضطلاع بتعزيز الجهود الإقليمية والتعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية؛ وتعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    Il a également considéré que l'intégration et la coopération entre pays en développement pouvaient être efficaces face aux défis climatiques des prochaines décennies. UN وقال كذلك إن التكامل والتعاون بين البلدان النامية قد يكون فعالاً في التصدي للتحديات المناخية خلال العقود المقبلة.
    La Conférence a également décidé que les problèmes des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération entre pays en développement seraient des thèmes intersectoriels dont toutes les activités de la CNUCED devraient tenir compte. UN وقرر المؤتمر أيضا أن مشاكل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، والتنمية المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تصبح قضايا شاملة لقطاعات متعددة وأن تدمج في كل جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد.
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨- وينبغي أن تشكل قضايا التنمية المستدامة، وتخفيف الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً، والتعاون فيما بين البلدان النامية، القضايا المشتركة بين عدة قطاعات في عمل اﻷونكتاد.
    L'Union européenne a démontré sa cohésion et a prouvé qu'on ne pouvait pas arrêter les politiques d'intégration de notre région et qu'elles étaient prometteuses, et que seuls le dialogue et la coopération entre pays voisins nous permettront d'intégrer l'Europe. UN وقد أظهر الاتحاد الأوروبي تماسكه وبرهن على أن سياسات المتعلقة بتكامل منطقتنا لا يمكن وقفها، وأنها مفعمة بالأمل، وأن السبيل الوحيد للاتحاد مع أوروبا هو الحوار والتعاون فيما بين البلدان المجاورة.
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨- وينبغي أن تشكل التنمية المستدامة وتخفيف الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا اﻷساسية المستعرضة في عمل اﻷونكتاد.
    - à la politique macroéconomique visant à soutenir l'intégration et la coopération entre pays en développement, avec harmonisation éventuelle des programmes d'ajustement structurels; UN - سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى دعم التكامل والتعاون فيما بين البلدان النامية، مع امكانية تنسيق برامج التكيف الهيكلي؛
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨ - وينبغي أن تشكل التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا اﻷساسية المستعرضة في أعمال اﻷونكتاد.
    Par ailleurs, la Conférence a décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED. UN كما قرر المؤتمر أن المشاكل المتعلقة بأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية، ينبغي معالجتها بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات وإدماجها في جميع جوانب أعمال اﻷونكتاد.
    Par ailleurs, la Conférence a décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED. UN كما قرر المؤتمر أن المشاكل المتعلقة بأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية، ينبغي معالجتها بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات وإدماجها في جميع جوانب أعمال اﻷونكتاد.
    Les PMA, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement constitueront les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN وستشكل أقل البلدان نمواً، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا العامة في عمل اﻷونكتاد. (A) GE.96-51426
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information ; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    La Conférence a aussi décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED (par. 11A.3). UN وقرر المؤتمر أيضا أنه ينبغي معالجة قضايا أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات ودمجها في كل وجه من أوجه برنامج عمل اﻷونكتاد )الفقرة ١١ ألف - ٣(.
    Dans le projet de résolution A, l'Assemblée demanderait que l'on épaule l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information. UN وفي مشروع القرار ألف، يطلب من الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، وأيضا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وتقوية القدرات في مجال الاتصالات؛ وتحسين البنية التحتية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    L'atelier a favorisé les échanges et la coopération entre pays donateurs et pays touchés par les mines. UN وشجعت الحلقة التبادلات والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد