| Les principaux traités relatifs aux droits de l'homme et la Déclaration universelle des droits de l'homme ont tous été traduits en lao. | UN | وتمت ترجمة جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغة اللاوية. |
| Rappelant la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Rappelant la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Le Center for Constitutional Rights s'emploie à promouvoir et protéger les droits garantis par la Constitution des États-Unis et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يكرس مركز الحقوق الدستورية عمله للنهوض وحماية الحقوق التي يكفلها دستور الولايات المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Son pays a promulgué une loi incorporant tous les droits établis dans ces instruments et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | كما أصدر قانوناً يجمع كافة الحقوق المحددة في هذه الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Guidé par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Je me rappelle la joie et l'espoir avec lesquels nous avons accueilli la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأذكر الفرح والأمل اللذين تلقينا بهما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| La Charte de San Francisco et la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 ne laissent planer aucun doute à ce propos. | UN | وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك. |
| C'est dans cette philosophie formulée dès le début dans la Charte de l'ONU et la Déclaration universelle des droits de l'homme, que l'Organisation trouve les ressources destinées à un projet d'avenir. | UN | وهذه الفلسفة، التي تشكلت أثناء وضع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أساس لمشاريع المنظمة مستقبلا. |
| Si seulement la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme étaient pleinement respectées, il n'y aurait pas de problème de réfugiés. | UN | إن الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان كفيل بإزالة مشكلة اللجوء. |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Les activités de l'International Network of Liberal Women (INLW) s'inspirent des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | تستوحي الشبكة الدولية لليبراليات أنشطتها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| La Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme en sont le reflet. | UN | وإن قدسية ذلك الرد يحفظها ميثاقنا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Depuis la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des Droits de l'Homme, l'humanité a connu des progrès remarquables en matière de droits de la personne. | UN | منذ صدور ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، خطت الإنسانية خطوات واسعة في مجال حقوق الإنسان. |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Guidée par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذا تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| Ces deux circonstances constituent des violations des droits fondamentaux reconnus par la nouvelle Constitution et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ويتعارض هذان الظرفان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Guidé par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
| L’Association est guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وتسترشد الرابطة بالمبادئ التي أقرها ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| La Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme dessinent la vision à laquelle nous devons tous aspirer. | UN | وميثاق هذه المنظمة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمدانا جميعا بالرؤية التي ينبغي أن نكافح في سبيلها. |