ويكيبيديا

    "et la défense des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدفاع عن
        
    • والدفاع عنها في
        
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes (APDF) UN رابطة النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها مؤسسة أورات لخدمات النشر واﻹعلام
    La protection de la souveraineté égale des États et la défense des principes communs et des règles de conduite régissant la communauté internationale constituent le fondement de la notion de sécurité. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    La consécration des droits de l'homme et la défense des libertés publiques comptent parmi les plus importantes priorités de la Tunisie. UN وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة في مالي والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة في مالي والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    Le Nicaragua et la défense des droits de l'homme sur le plan national UN نيكاراغوا والدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    C'est la raison pour laquelle nous estimons que le développement durable et la défense des ressources naturelles constituent les modèles d'une ère nouvelle. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    L'application de la loi pénale et la défense des intérêts de l'État incombent au Bureau local du Procureur général de la République d'Angola. UN ويمارس مكتب المدعي العام للجمهورية المهام المتعلقة بالقانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    L'application de la loi pénale et la défense des intérêts de l'État incombent toutefois au Procureur général. UN غير أنه من مسؤولية المدعي العام تنفيذ القانون الجنائي والدفاع عن مصالح الدولة.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes (APDF) UN رابطة التقدم والدفاع عن حقوق النساء الماليات
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes (APDF) UN رابطة التقدم والدفاع عن حقوق النساء الماليات
    La CMT consacre son action à l'étude, la représentation et la défense des intérêts matériels, moraux et spirituels des travailleurs. UN ويكرس الاتحاد أنشطته لمدارسة وتمثيل العمال والدفاع عن مصالحهم المادية واﻷدبية والروحية.
    Des milliers de ces organisations sont les garants, via l'éducation, l'information et la défense des droits de l'homme, de notre système juridique. UN فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة التقدم والدفاع عن حقوق المرأة في مالي
    De nouvelles fonctions sont confiées au Service national des personnes handicapées (SENADIS), comme la médiation au travail et la défense des droits des personnes handicapées lorsque les intérêts collectifs ou diffus sont compromis. UN وقد أنيطت بالدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة مهام جديدة من قبيل الوساطة في العمل والدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حال تعرض المصالح الجماعية أو العامة للخطر.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    Ils ont indiqué en outre que les habitants qui militaient pour la protection de l'environnement et la défense des droits de l'homme avaient été victimes de harcèlement et de menaces. UN ويدعى أن السكان الذين يطالبون بحماية البيئة والدفاع عن حقوق الإنسان يتعرضون للإزعاج والتهديد.
    Le rôle des organisations non gouvernementales pour la promotion et la défense des droits de l'homme dans le monde est appréciable. UN وللمنظمات غير الحكومية دور هام في تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد