ويكيبيديا

    "et la définition de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعريف
        
    • وعلى تعريف
        
    Le concept et la définition de l'accès universel varient aussi selon les secteurs. UN وهناك تفاوت بين القطاعات أيضاً في مفهوم وتعريف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Le maniement et la définition de cette technique devraient être bien compris, le but étant de tendre vers l'instauration d'une pratique généralement acceptée tout en tenant compte des difficultés propres à chaque organisation. UN وينبغي أن يتوفر فهم واضح لاستخدام وتعريف ذلك اﻷسلوب، حتى يتسنى زيادة الاقتراب من اﻷخذ بممارسة تكون مقبولة عموما، ولكن مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها كل منظمة على حدة.
    Enfin, il a engagé un vaste débat sur la portée et la définition de la notion de < < prévention > > de la torture, qui est étroitement liée à son mandat. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Cadre juridique pour l'égalité, la non-discrimination et la définition de la discrimination UN الوضع القانوني للمساواة وعدم التمييز وتعريف التمييز
    Toutefois, le débat actuel sur la portée et la définition de ce qui constitue des biens et services d'environnement devrait prendre en compte les préoccupations des pays en développement. UN غير أن المناقشة الراهنة بشأن نطاق وتعريف ما يشكل سلعا وخدمات بيئية ينبغي أن تأخذ شواغل البلدان النامية في الاعتبار.
    Enfin, il a engagé un vaste débat sur la portée et la définition de la notion de < < prévention > > de la torture, qui est étroitement liée à son mandat. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Enfin, il a engagé un vaste débat sur la portée et la définition de la notion de < < prévention > > de la torture, qui est étroitement liée à son mandat. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Les mesures préconisées se basent sur l’analyse diagnostique et la définition de normes et de règles d’accès et d’utilisation des ressources. UN وتستند التدابير الموصى باتخاذها إلى التحليلات التشخيصية وتعريف معايير وقواعد الوصول إلى الموارد واستخدامها.
    Ce concept est basé sur un dosage subtil entre la culture de l'information, l'évaluation, l'analyse de la menace et la définition de la stratégie et des mesures opérationnelles. UN وتقوم هذه الفكرة على تجميع وتحليل المعلومات وتحليل التهديد وتعريف الإجراءات العملية والإستراتيجية.
    Ce concept est basé sur un dosage subtil entre la culture de l'information, l'évaluation, l'analyse de la menace et la définition de la stratégie et des mesures opérationnelles. UN وتقوم هذه الفكرة على تجميع وتحليل المعلومات وتحليل التهديد وتعريف الإجراءات العملية والإستراتيجية.
    Question no 20 : L'âge minimum au mariage et la définition de l'enfant figurant à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant UN السؤال رقم 20: الحد الأدنى لسن الزواج وتعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    et la définition de la folie est de faire et refaire toujours la même chose en espérant un résultat différent. Open Subtitles وتعريف الجنونيّة, هو فعل الشئ نفسهْ. مرة تلو الأخرى, إنتظارًا لنتائج مخلتفة.
    Mais il faudra du temps pour dégager les incidences concrètes sur les relations entre États de nombre des dispositions, notamment celles qui visent les contre-mesures, collectives surtout, les violations des obligations envers la communauté internationale dans son ensemble, et la définition de l'État lésé. UN إلا أنه يود تحديد الأثر بالذات على العلاقات الدولية الذي يترتب على عدد من الأحكام، مثل تلك التي تتعلق بالتدابير المضادة، ولا سيما التدابير المضادة الجماعية؛ والإخلالات الجسيمة بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي كله؛ وتعريف الدولة المضرورة.
    Comme il l'avait indiqué dans le troisième rapport, le Rapporteur spécial était d'avis que l'article 12 adopté en première lecture définissait simplement l'obligation d'une manière mutuellement acceptable et ne faisait que faciliter l'identification et la définition de cette obligation. UN ولقد ذكر في التقرير الثالث أن المادة 12 المعتمدة في القراءة الأولى تكتفي بتعريف الالتزام بطريقة تلقى قبولاً متبادلاً وتيسر تحديد وتعريف هذا الالتزام.
    La pratique et les commentaires du Comité international de la Croix-Rouge et la définition de l'expression figurant dans le projet de Code de crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité adopté par la CDI sont également des ressources précieuses. UN وتشمل الموارد القيمة الأخرى، ممارسة لجنة الصليب الأحمر الدولية وتعليقاتها، وتعريف هذا المصطلح في مشروع لجنة القانون الدولي لمدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Je citerai notamment la coopération en matière juridique et de sécurité, l'échange d'informations et la définition de stratégies communes ou l'assistance technique aux pays tiers dans tous les domaines de la lutte contre le terrorisme. UN ويشمل ذلك التعاون القانوني والأمني، وتبادل المعلومات، وتعريف الاستراتيجيات المشتركة أو المساعدات التقنية للبلدان خارج الاتحاد في جميع مجالات مكافحة الإرهاب.
    Celle-ci et la définition de l'agent sont à la fois assez larges et assez spécifiques pour s'appliquer aux différentes situations dans lesquelles un comportement peut être attribué à une organisation. UN وهذا التعريف وتعريف المسؤولين واسعان ومحددان بما يكفي لاستيعاب الحالات المختلفة التي يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة.
    La prise en considération de questions telles que l'expulsion des nationaux ou des ex-nationaux donne à penser que le titre du projet d'articles et la définition de son champ d'application doivent être élargis de manière à couvrir le sujet général de l'expulsion. UN فإن إدراج قضايا من قبيل طرد الرعايا أو الرعايا السابقين يوحي بضرورة توسيع نطاق عناوين مشاريع المواد وتعريف نطاقها ليشمل موضوع الطرد إجمالا.
    Des éclaircissements supplémentaires devraient être fournis en ce qui concerne l'interdiction universelle de la discrimination prévue par la loi sur l'égalité des sexes et la définition de la discrimination au sens de la loi. UN وينبغي تقديم مزيد من التوضيحات عن الحظر الشامل للتمييز المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين وتعريف التمييز بموجب القانون.
    Il a pris note des principales priorités nationales de la Lettonie, en particulier en ce qui concernait les mesures visant à éliminer les crimes haineux par l'information, l'éducation, le repérage précoce et la définition de ces crimes. UN وأحاطت علماً بالأولويات الوطنية الرئيسية في لاتفيا، لا سيما التدابير الرامية إلى القضاء على جرائم الكراهية من خلال التثقيف والإعلام والكشف المبكر وتعريف هذه الجرائم.
    Mme Slettemoen (Norvège) dit que sa délégation préfère conserver le texte actuel du projet d'article et la définition de < < contrat de volume > > . UN 16- السيدة سليتيموين (النرويج): قالت إن وفدها يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة وعلى تعريف " العقود الكمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد