ويكيبيديا

    "et la délégation de pouvoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتفويض السلطة
        
    • وتفويض السلطات
        
    Ces effets ont été facilités par la décentralisation et la délégation de pouvoirs auxquelles la plupart des organisations ont procédé. UN وأدت اللامركزية وتفويض السلطة من جانب معظم المؤسسات إلى تسهيل هذه الآثار.
    Recommandation II. Il faudrait pousser plus loin la décentralisation et la délégation de pouvoirs sur le terrain en les assortissant des contrôles voulus. UN التوصية ٢ - ينبغي أن يكون ثمة مزيد من اللامركزية وتفويض السلطة في الميدان مع وجود ضوابط مناسبة.
    Les initiatives en matière de perfectionnement du personnel ont été axées sur l’enrichissement des compétences, le renforcement du principe de responsabilité et la délégation de pouvoirs. UN وركزت مبادرات تنمية قدرات الموظفين على الارتقاء بالمهارات، وتعزيز المساءلة، وتفويض السلطة.
    Toutefois, la délégation philippine est préoccupée par les 25 recommandations critiques non encore appliquées, qui portent sur des problèmes tels que la fraude dans la passation des marchés et la délégation de pouvoirs. UN إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء التوصيات الـ 25 الهامة التي تأخر تنفيذها والتي تتناول مسائل مثل المشتريات وتفويض السلطة.
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs permettraient d'améliorer les résultats et se doivent d'être prioritaires. UN وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية.
    Le même mois, ONU-Femmes a mis en place de nouveaux cadres pour les contrôles internes et la délégation de pouvoirs. UN وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطرا جديدة للضوابط الداخلية وتفويض السلطة.
    20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. UN ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة.
    20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. UN ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة.
    20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. UN ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة.
    Certes la décentralisation et la délégation de pouvoirs peuvent accroître la souplesse et la vitesse d'intervention et permettent aux organismes de travailler plus étroitement avec les collectivités locales, mais les problèmes de responsabilité financière et de transparence risquent de s'aggraver. UN وفي حين أن اللامركزية وتفويض السلطة قد يزيدان من المرونة وسرعة الاستجابة، فضلا عن السماح للوكالات بالتعاون تعاونا أوثق مع المجتمعات المحلية، فهي تثير مزيدا من دواعي القلق إزاء المساءلة والشفافية.
    On relève quelques progrès dans la décentralisation et la délégation de pouvoirs, mais ils sont inégaux entre les fonds et programmes et les institutions spécialisées, ce qui continue de rejaillir négativement sur les processus de décision au niveau des pays. UN وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري.
    III. LA RÉFORME DU SECRÉTARIAT et la délégation de pouvoirs : MESURES PRISES AU COURS DES DERNIÈRES ANNÉES UN ثالثا- إصلاح الأمانة العامة وتفويض السلطة: الخطوات المتخذة في السنوات الأخيرة
    Des améliorations substantielles ont été réalisées dans les domaines de la gestion financière et budgétaire; la remontée de l'information et la vérification des comptes, la mise en place d'un cadre de contrôle interne et la délégation de pouvoirs, la transparence et la responsabilité, la gestion des programmes et projets et la communication et le partage des connaissances. UN وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة.
    Les bureaux de pays ont été renforcés et ils fournissent un appui aux gouvernements nationaux et au système des Nations Unies en faisant fond sur une capacité accrue, la formation et la délégation de pouvoirs. UN فقد تم تعزيز المكاتب القطرية وباتت هذه المكاتب تقدم الدعم للحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة عن طريق زيادة القدرات والتدريب وتفويض السلطة.
    Quatorze visites de missions en vue de fournir des conseils au personnel et aux fonctionnaires des ressources humaines de ces missions sur les nouvelles politiques de recrutement, les systèmes de suivi du comportement professionnel et la délégation de pouvoirs UN 14 زيارة للبعثات لتقديم المشورة إلى الموظفين وإلى القائمين على إدارة الموارد البشرية في البعثات بشأن السياسات الجديدة للتوظيف ونظم تقييم الأداء وتفويض السلطة
    Il ressort des exposés et débats au titre de ce thème que la tendance vers la démocratisation, la décentralisation et la délégation de pouvoirs se poursuivait. UN أبرزت العروض والمناقشات في إطار هذا المجال المواضيعي أن الاتجاهات نحو الديمقراطية واللامركزية وتفويض السلطة ما زالت مستمرة.
    Cependant, les règles et règlements en vigueur concernant le personnel, les achats et la délégation de pouvoirs ne favorisent guère le démarrage rapide d'une mission de courte durée comme la MINUNEP. UN غير أن القواعد واللوائح القائمة فيما يتصل بالموظفين والتعيين وتفويض السلطة لا تتيح بسهولة بدء العمل بالسرعة المطلوبة في بعثة قصيرة المدة، من قبيل بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs ont une incidence positive sur le renforcement du réseau des coordonnateurs résidents et sur la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. UN ١٢٢ - كان للامركزية وتفويض السلطة للميدان أثر إيجابي في تعزيز نظام المنسﱢق المقيم وزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La simplification et l'harmonisation exigent notamment la décentralisation et la délégation de pouvoirs. UN ويفرض هذا التبسيط والتنسيق بوجه خاص تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات.
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs de l’ONUDI ont bénéficié d’une attention particulière. UN وقد حظي تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات الى مكاتب اليونيدو الميدانية بالاهتمام على سبيل اﻷولوية .
    Il propose qu'à la prochaine séance officieuse sur la question de la gestion des ressources humaines, les délégations se concentrent sur les questions urgentes telles que le gel du recrutement, les vacances de postes et la délégation de pouvoirs. UN واقترح أن تركز الوفود اهتمامها في الاجتماع غير الرسمي التالي المعني بالمسألة على قضايا ملحة مثل تجميد التوظيف، والشواغر، وتفويض السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد