ويكيبيديا

    "et la dénutrition chez" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقص التغذية عند
        
    • ونقص التغذية بين
        
    • ونقص التغذية لدى
        
    • وسوء التغذية بين
        
    Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants Cadre d'action général : principales conclusions** UN إطار العمل العالمي الخاص بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال: مذكرة موجزة
    La faim et la dénutrition chez l'enfant ont des conséquences extrêmes pour les enfants et les familles affectés, ainsi que pour les communautés et les pays où ils vivent. UN ويترتب على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والأسر المتأثرين بهما وللمجتمعات والأمم المعنية.
    L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui s'attaque au problème de la faim et de la dénutrition chez l'enfant, à ses causes et à ses effets. UN وتسلط مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، التي هي شراكة عالمية، الاهتمام على المشكلة ومسبباتها وآثارها.
    Conformément au Mémorandum d'accord conclu en 2005 par les deux institutions pour éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants, le Conseil d'administration de l'UNICEF a approuvé le même programme de travail. UN وتماشياً مع مذكرة التفاهم المبرمة بين الوكالتين في عام 2005 بشأن القضاء على الجوع ونقص التغذية بين الأطفال، أقر المجلس التنفيذي لليونيسيف نفس خطة العمل.
    Le HCR continue de jouer un rôle actif dans l'initiative pour éliminer la faim et la dénutrition chez l'enfant qui est conduite par l'UNICEF et le PAM, l'objectif étant d'atteindre le premier objectif du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال المفوضية ملتزمة بتنفيذ " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية بين الأطفال " التي تقودها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي للمساعدة في بلوغ أول هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants* UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال*
    L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui tend à améliorer la cohérence des efforts déployés dans ce domaine aux échelons mondial et national. UN ومبادرة إنهاء الجوع وسوء التغذية بين الأطفال هي شراكة عالمية لكفالة تحقيق الاتساق بين الجهود الدولية والوطنية.
    Si ces approches obtiennent de bons résultats, l'efficacité de toutes les initiatives de lutte contre la faim et la dénutrition chez l'enfant s'en trouvera accrue. UN وإذا تكللت هذه النهج بالنجاح، سيزيد ذلك من فعالية مجموعة المبادرات كلها التي تؤثر في الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Ayant examiné le document intitulé < < Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants : Cadre d'action général > > , UN وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال،
    Le Conseil d'administration a fait cette demande dans le contexte de son examen du cadre d'action général de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وجاء طلب المجلس التنفيذي في سياق استعراضه للإطار العالمي لمبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    L'adoption de l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants était également appréciée, la nutrition occupant une place de premier plan dans les activités de l'UNICEF. UN وأشارت إلى ما أُعرب عنه من تقدير أيضاً لاعتماد مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لما لمسألة التغذية من أهمية في عمل اليونيسيف.
    Le présent rapport donne un aperçu général de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants et contient un projet de décision pour examen par le Conseil d'administration. UN يجمل هذا التقرير المعلومات الأساسية المتعلقة بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ويتضمن مشروع مقرر يعرض على المجلس التنفيذي كي ينظر فيه.
    Il est possible, par des moyens abordables, de prévoir et d'éviter la faim et la dénutrition chez l'enfant et d'en éliminer les causes. UN 9 - ويمكن التنبؤ بمسببات الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ودرؤها ومعالجتها بطرق ميسورة التكلفة.
    Elle vise à mobiliser les énergies, notamment du système des Nations Unies, en appuyant les actions menées aux échelons nationaux, locaux et régionaux pour réduire la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز الجهود بما فيها تلك الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم التدابير الوطنية والمحلية والإقليمية الرامية إلى الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Il est notamment prévu d'aider les autorités nationales à recueillir des informations et des données sur la faim et la dénutrition chez les enfants afin d'appuyer le processus national de planification, de prise de décisions et d'affectation des crédits. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، مساعدة السلطات الوطنية على تجميع المعلومات والأدلة بشأن الجوع ونقص التغذية عند الأطفال دعما للعملية الوطنية للتخطيط وصنع القرار وتخصيص الاعتمادات من الميزانية.
    Des consultations ont été menées en Europe et aux États-Unis pour encourager les ONG à participer à l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants et aux campagnes de sensibilisation du public au problème de la faim. UN 81 - واستهدفت المشاورات التي أجريت في أوروبا والولايات المتحدة إشراك المنظمات غير الحكومية في مبادرة إنهاء الجوع ونقص التغذية بين الأطفال، ونشر الوعي العام بالمسائل المتعلقة بالجوع.
    Le représentant du Honduras a déclaré que la lutte contre le sida, la faim et la dénutrition chez les enfants nécessitait un engagement soutenu du monde entier, tout comme la promotion de l'égalité des sexes et l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN 43 - وذكر ممثل هندوراس أن الالتزام العالمي المستدام ضروري لمكافحة مرض الإيدز والجوع ونقص التغذية بين الأطفال، وتعزيز التكافؤ بين الجنسين، ووقف جميع أشكال التمييز.
    En juin 2006, le Comité permanent a adopté une décision encourageant le HCR à poursuivre ses efforts pour parvenir à des normes acceptables en ce qui concerne la nutrition et la santé des réfugiés et demandant que toutes les personnes relevant de la compétence du HCR bénéficient des initiatives nationales, régionales et internationales pertinentes, telles que l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وفي حزيران/يونيه 2006، اتخذت اللجنة الدائمة مقرراً تشجع فيه المفوضية على مواصلة جهودها لاستيفاء معايير مقبولة فيما يتعلق بتغذية اللاجئين وحالتهم الصحية وتدعو لأن يكون جميع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية مشمولين في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة، ولا سيما مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية بين الأطفال.
    Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال
    Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال
    Conformément au Mémorandum d'accord qu'ils ont conclu en 2005, le PAM et l'UNICEF coopèrent pour éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants et pour réaliser la deuxième cible du premier OMD, qui consiste à réduire de moitié la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans. UN 39 - في إطار مذكرة التفاهم المبرمة في 2005 بين البرنامج واليونيسيف، تتعاون المنظمتان في القضاء على الجوع وسوء التغذية بين الأطفال وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية - خفض انتشار نقص الوزن بين الأطفال تحت سن الخامسة إلى النصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد