ويكيبيديا

    "et la densité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكثافة
        
    • والكثافة
        
    • وكثافتها
        
    En outre, une replantation d'entretien sera nécessaire pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم ضمان إعادة الغرس لأغراض الحفظ بغية تحقيق تنوع وكثافة الأنواع المرغوب فيها.
    Le choix du cadre institutionnel est étroitement lié aux caractéristiques nationales, telles que la géographie, l'état de l'environnement et la densité de la population. UN ويرتبط اختيار الإطار المؤسسي ارتباطاً قوياً بالظروف الوطنية، مثل جغرافيا البلد، وحالة بيئته، وكثافة سكانه.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    Un renouvellement des plantations sera nécessaire aux fins d'entretien pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم الاستمرار في إعادة الزرع بغية الحصول على التنوع والكثافة المطلوبين في مجال الأنواع الإحيائية.
    En outre, une replantation d'entretien sera nécessaire pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة إلى إعادة زراعة من أجل الصيانة لبلوغ التنوع والكثافة المرغوبين للأنواع.
    À mesure que les personnes migrent vers les villes, il est indispensable d’assurer leur sécurité d’occupation en veillant à ce qu’il y ait suffisamment de logements abordables, sachant que la croissance et la densité urbaines ont tendance à faire monter les prix et à accroître le risque d’exclusion des pauvres. UN ومع انتقال السكان إلى المدن، من المهم للغاية لضمان أمن مكانهم، توفير ما يكفي من المساكن الميسورة التكلفة، نظرا لأن نمو المدن وكثافتها السكانية يؤديان عادة إلى رفع الأسعار وزيادة خطر إقصاء الفقراء.
    Il existe des formules scientifiques permettant de calculer la poussée et la densité de la charge à immerger de façon que celle-ci ne flotte pas. UN وهناك صيغ علمية لحساب طفو وكثافة الشحنة التي سيتم إغراقها للتأكد من أنها لن تطفو على السطح.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    i) Des systèmes de mesure pneumatiques pour déterminer le volume et la densité des solutions dans les cuves instrumentées; UN `1` منظومات قياس هوائية لتحديد حجم وكثافة المحاليل في الأوعية المستخدمة؛
    La situation géographique, la taille et la densité de Malte ne font qu'intensifier cette pression. UN وقد أدى موقع مالطة الجغرافي وحجمها وكثافة سكانها إلى المزيد من تكثيف الضغط.
    "Y a-t-il un lien entre la santé des femmes et la densité de population Open Subtitles مرحباً، ماهو الرابط بين صحة المرأة وكثافة السكان،
    En combinant plusieurs facteurs, tels que la couverture végétale et la densité démographique, il espère recenser les zones qui seront les plus menacées de dégradation à l'avenir. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الكساء الأرضي وكثافة التلوث، يؤمل في استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    ● Lorsque les ressources en terres sont rares, le développement économique et la densité de la population exercent une pression croissante sur les ressources et compromet l'équilibre écologique du littoral. UN تؤدي التنمية اﻹقتصادية وكثافة السكان، مشفوعة بندرة الموارد العقارية، إلى زيادة الضغط على الموارد وتؤثر في التوازن اﻹيكولوجي للمنطقة الساحلية.
    Pour analyser ces données, il est important de connaître la distribution des passages des navires, les systèmes et les dates de collecte et la densité des données recueillies sur les parcours. UN وفي تحليل هذه البيانات، من المهم معرفة توزع مسارات السفن، والنظم المستعملة لجمع البيانات، واﻷطر الزمنية التي جمعت خلالها تلك البيانات، وكثافة البيانات على طول المسار.
    La diversité des mines trouvées, ainsi que l'extension des zones polluées et la densité de leur pollution, ont nécessité la conception et la production d'un matériel de détection et de protection individuelle, de même que d'équipements de déminage lourds. UN وقد تطلّب تنوع الألغام المكتشفة واتساع رقعة المناطق الملوثة وكثافة تلوثها تصميم وإنتاج مواد للكشف والحماية الفردية فضلاً عن معدات ثقيلة لإزالة الألغام.
    La vitesse, l'amplitude et la direction du changement du niveau de la mer présenteront des variations locales et régionales, en fonction des caractéristiques des côtes, des changements de trajectoire des courants océaniques, des variations enregistrées dans le régime des marées et la densité de l'eau de mer et des déplacements verticaux de la masse terrestre elle-même. UN وسيتباين معدل التغير في مستوىسطح البحر ومقداره واتجاهه محليا وإقليميا وفقا لسمات الخط الساحلي، وللتغيرات في تيارات المحيط، والاختلافات في أنماط المد وكثافة ماء البحر، والحركات الرأسية للأراضي نفسها.
    La superficie totale est de 2 785 km2 et la densité de la population est de 64 personnes par km2. UN ويبلغ مجموع مساحة أراضي ساموا 785 2 كلم مربعاً؛ والكثافة السكانية 64 شخصاً لكل كلم مربع واحد.
    Un certain nombre d'études ont permis de vérifier divers indicateurs démographiques tels que les taux d'accroissement et la densité de la population rurale, mais les résultats obtenus dans les différents pays ne sont nullement concluants. UN وجرى في إطار عدد من الدراسات اختبار مؤشرات سكانية شتى، مثل معدلات النمو والكثافة السكانية في اﻷرياف، ولم تكن النتائج في جميع البلدان حاسمة إطلاقا.
    En combinant plusieurs facteurs, tels que la couverture végétale et la densité de population, il espère recenser les zones qui seront les plus menacées de dégradation à l'avenir. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الغطاء الأرضي والكثافة السكانية، يؤمل استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    133. Aux termes de l'article 28 du code de Protection de l'Enfant (C.P.E) est créée la fonction de délégué à la protection de l'Enfance dans chaque gouvernorat avec possibilité selon les besoins et la densité de la population, de créer une ou plusieurs autres fonctions dans le même gouvernorat. UN 133- استنادا إلى المادة 28 من مجلة حماية الطفل، تحدث وظيفة مندوب حماية الطفولة بكل ولاية وإذا اقتضت الضرورة والكثافة السكانية ذلك، تحدث وظيفة أخرى أو أكثر بنفس الولاية.
    2. Déclin des populations et la densité des flamants roses dans les lacs de la vallée du Rift en Afrique de l'Est UN 2 - انخفاض أعداد طائر البشروس وكثافتها في بحيرات الوادي المتصدع في شرق أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد