ويكيبيديا

    "et la diffusion d'informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشر المعلومات عن
        
    • ونشر المعلومات المتعلقة
        
    • ونشر المعلومات بشأن
        
    • ونشر معلومات عن
        
    • ونشر معلومات بشأن
        
    • وتعميم معلومات عن
        
    Les activités du Bureau sont également axées sur le suivi, la collecte et la diffusion d'informations sur les crimes de haine et les bonnes pratiques permettant d'y remédier. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة المصممة للتصدي لها.
    En outre, la législation béninoise interdit l'avortement et la diffusion d'informations sur les moyens contraceptifs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر تشريع بنن اﻹجهاض ونشر المعلومات عن تحديد النسل.
    i) Encourageant la recherche, le développement et la diffusion d'informations sur les options peu coûteuses; UN ' 1` تعزيز البحوث والتطوير ونشر المعلومات عن خيارات الصرف الصحي القليلة الكلفة؛
    Le Ministère joue désormais un rôle dans la collecte et la diffusion d'informations sur la coopération internationale. UN كما تعمل وزارة الأمن حالياً على تأكيد دورها في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي.
    Il faudrait également développer la collecte et la diffusion d'informations sur les lois nationales et les instruments juridiques internationaux ayant trait à l'environnement. UN وينبغي أيضا تعزيز جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتشريعات البيئية الوطنية والصكوك القانونية البيئية الدولية.
    La coopération technique devrait étayer la collecte et la diffusion d'informations sur les débouchés commerciaux et les possibilités d'échanges Sud-Sud, et contribuer à transformer ces informations en partenariats commerciaux efficaces Sud-Sud. UN وينبغي للتعاون التقني أن يدعم جمع ونشر المعلومات بشأن اﻹمكانات والفرص التجارية فيما بين دول الجنوب، وأن يساهم في ترجمة هذه المعلومات إلى مشاركات تجارية ناجحة فيما بين دول الجنوب.
    Le rassemblement et la diffusion d'informations sur l'interaction des choix économiques et des choix environnementaux et sur leurs coûts respectifs peuvent modifier l'idée que l'on se fait dans l'opinion des risques et des problèmes liés à l'environnement et susciter ainsi des comportements plus viables. UN ويمكن أن يؤدي توليد ونشر معلومات عن التفاعل بين الخيارات الاقتصادية والخيارات البيئية وعن تكاليفهما إلى تغيير نظرة الجمهور إلى المخاطر والمشاكل البيئية، مما يفضي إلى اتباع نُهُج أكثر استدامة.
    Ce sont notamment l'élaboration et la diffusion d'informations sur les pratiques culturelles, religieuses et traditionnelles négatives. UN وهي تشمل تجميع ونشر معلومات بشأن الممارسات الثقافية والدينية والتقليدية السلبية.
    Nous accueillons avec intérêt les efforts que fait l'Agence dans la coordination et la diffusion d'informations sur les derniers développements intervenus dans la technologie de l'énergie nucléaire. UN ونقدر جهود الوكالة في تنسيق ونشر المعلومات عن آخر التطورات في تكنولوجيا الطاقة النووية.
    Constitution d'une base de données et autres activités visant à faciliter la collecte et la diffusion d'informations sur les sources de financement UN ● إنشاء قاعدة بيانات والقيام بأنشطة أخرى لدعم جمع ونشر المعلومات عن مصادر التمويل
    Stratégie : Encourager une gouvernance optimale par la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations sur la gouvernance environnementale aux niveaux national et international. UN الاستراتيجية: دعم الإدارة المثلى عن طريق جمع وتحليل ونشر المعلومات عن طريق الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Département s'est chargé, en collaboration étroite avec l'OUA, de coordonner la collecte et la diffusion d'informations sur le potentiel existant dans les pays africains; et vers la fin de l'année, ces informations seront placées sur l'Internet. UN وعرضت اﻹدارة العمل، في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، كجهة وصل لجمع ونشر المعلومات عن القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام وهي تعتزم وضع هذه المعلومات على شبكة الانترنت قبل نهاية العام الحالي.
    Ses activités portent également sur le suivi, la collecte et la diffusion d'informations sur les crimes haineux et les bonnes pratiques permettant d'y mettre fin. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة التي يراد منها التصدي لهذه الجرائم.
    Commenter le rôle des organes d'information de masse, à savoir la presse écrite, la radio, la télévision et l'Internet, dans la sensibilisation aux droits de l'homme et la diffusion d'informations sur les droits de l'homme, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN دور وسائط الإعلام مثل الصحافة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت في الدعاية ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    L'analyse et la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques internationales pour le développement et le transfert de technologie. UN :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    L'Internet est de plus en plus utilisé pour l'échange et la diffusion d'informations sur les questions relatives aux changements climatiques. UN ويتزايد استخدام الإنترنت بوصفه وسيلة لتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا تغير المناخ.
    La Commission des stupéfiants a fait ressortir le rôle de la technologie moderne dans la collecte et la diffusion d'informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. UN وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    Il encourage vivement la publication de ce registre et la diffusion d'informations sur les procédures d'achat, notamment par l'intermédiaire des centres d'information des Nations Unies et des bureaux de l'ONU. Le principe de l'appel à la concurrence devrait être strictement respecté pour l'adjudication des marchés. UN كما تحث بشدة على نشر هذا السجل ونشر المعلومات المتعلقة بإجراءات الشراء من خلال عدة جهات منها مراكز إعلام اﻷمم المتحدة ومكاتبها، ويجب الالتزام الصارم بمبدأ المناقصة العلنية في منح العقود.
    Le Bureau du Comité suivra les événements qui ont des incidences sur cette instabilité et facilitera la coordination et la diffusion d'informations sur les efforts déployés par les principaux intervenants pour remédier au problème. UN وسيقوم مكتب اللجنة برصد الأحداث التي تؤثر على تقلب أسعار الأغذية وسيساعد على تنسيق ونشر المعلومات بشأن ما تقوم به الأطراف الفاعلة الرئيسية تصديا لهذه المسألة.
    Il faut pour cela affecter des moyens supplémentaires à la communication et la diffusion d'informations sur les activités du Mécanisme au sein du secrétariat de ce dernier. UN ويتطلب هذا زيادة الموارد المخصصة للاتصال ونشر المعلومات بشأن أنشطة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا في إطار أمانة الآلية.
    À sa vingt-sixième session, le SBI a examiné une proposition concernant la collecte, le traitement et la diffusion d'informations sur le suivi des capacités et des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والعشرين، في مقترح لجمع وتجهيز ونشر معلومات عن رصد القدرات وأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    L'organisation a aussi encouragé l'élaboration de dispositions législatives et la diffusion d'informations sur la justiciabilité du droit à l'éducation. UN وحثت اليونسكو أيضاً على صياغة أحكام تشريعية ونشر معلومات بشأن إمكانية التقاضي بشأن الحق في التعليم(161).
    b) La publication et la diffusion d'informations sur le harcèlement sexuel; UN (ب) نشر وتعميم معلومات عن التحرش الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد