Ce mécanisme est placé sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties qui en détermine la politique générale. | UN | ويتعيّن أن تعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، وهو الذي يقرر سياستها العامة. |
Aux fins de la Convention, ce mécanisme est placé sous l'autorité, selon qu'il convient, et la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il rendra compte. | UN | وتعمل هذه الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
Aux fins de la Convention, ce mécanisme est placé sous l'autorité, selon qu'il convient, et la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il rendra compte. | UN | وتعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، وحسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية. |
L'Italie serait également prête à assurer l'organisation et la direction de cette opération. | UN | وتعرب إيطاليا عن استعدادها أيضا لترأس تنظيم وقيادة هذه العملية. |
Le programme est administré par la Direction des opérations militaires et la direction de l'entraînement militaire. | UN | وتشرف على البرنامج مديرية العمليات العسكرية ومديرية التدريب العسكري. |
Aux fins de la Convention, ce mécanisme sera placé sous l'autorité, selon qu'il convient, et la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il rendra compte. | UN | ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Il assure la gestion et la direction de ce personnel et de ses services et fournit au Comité un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة إلى اللجنة. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire exécutif assure la gestion et la direction de ce personnel et de ces services et fournit au Conseil exécutif un appui et des conseils appropriés. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la direction de notre Organisation ont là un rôle essentiel. | UN | وتضطلع أمانة الأمم المتحدة وقيادة منظمتنا بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Le Ministère de la justice et la direction de la police ont accueilli favorablement ces recommandations. | UN | وكانت التعليقات الواردة من وزارة العدل وقيادة الشرطة تعليقات إيجابية. |
Le plus important a certainement été la création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), dont la mission est d'assumer la responsabilité exclusive de la coordination et la direction de toutes les activités de l'ONU en matière de contrôle des drogues. | UN | وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة. |
Les tribunaux du travail et la direction de la prévention et du règlement des différends peuvent connaître des affaires concernant spécifiquement les questions relatives au travail. | UN | ويمكن لمحاكم العمل ومديرية منع المنازعات وتسويتها أن تنظر في الدعاوي التي ترفع إليها فيما يتعلق بقضايا العمل بوجه خاص. |
Ladite Administration se compose de deux directions : la direction de l'aménagement du territoire et la direction de la protection de l'environnement. | UN | وتتألف هذه السلطة من مديريّتَيْن: مديرية التخطيط، ومديرية حماية البيئة. |
3. Le Mécanisme technologique est placé sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties à laquelle il rend compte. | UN | 3- تعمل آلية التكنولوجيا تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه. |
Le Conseil félicite le personnel et la direction de la Mission pour leur dévouement et leur contribution à la promotion d'une paix et d'une réconciliation durables au Darfour. | UN | ويشيد المجلس بأفراد البعثة وقيادتها لتفانيهم وإسهامهم في مساعي تحقيق السلام والمصالحة الدائمين في دارفور. |
6.6 L'État partie affirme en outre que les familles de toutes les personnes disparues en Bosnie-Herzégovine, à travers les médias ou par des contacts personnels avec les enquêteurs et la direction de l'Institut des personnes disparues, peuvent obtenir des informations sur le sort de leurs proches. | UN | 6-6 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن أسر جميع المفقودين في البوسنة والهرسك، يستطيعون، من خلال وسائط الإعلام أو الاتصال الشخصي بالمحققين وبإدارة معهد المفقودين، الحصول على المعلومات المتعلقة بمصير أقاربهم. |
Réunions hebdomadaires entre la Police des Nations Unies et la direction de la PNTL afin d'évaluer les risques pesant sur la paix et la sécurité et de coordonner la conduite d'opérations de police dans les districts | UN | عقد اجتماعات أسبوعية فيما بين شرطة الأمم المتحدة وكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بهدف تقييم المخاطر على السلم والأمن وتنسيق تنفيذ العمليات الشرطية على مستوى المقاطعات |
La police et la direction de la corruption et des infractions économiques acceptent les plaintes et informations anonymes; il n'est cependant pas prévu de mesures de protection des dénonciateurs d'abus. | UN | وتقبل أجهزة الشرطة والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية الشكاوى والتقارير المغفلة، ومع ذلك فإن حماية المبلغين عن المخالفات غير متوفرة. |
Rappelant également l'annexe VII à la décision 2/CP.17, qui précise le mandat du Centre et du Réseau des technologies climatiques, y compris leur structure organisationnelle, en spécifiant que le Centre et le Réseau s'acquittent de leurs fonctions sous la responsabilité et la direction de la Conférence des Parties, par l'intermédiaire d'un conseil consultatif, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المرفق السابع من المقرر 2/م أ-17، الذي يحدِّد تفاصيل اختصاصات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بما في ذلك هيكل حوكمته، ويبيِّن أن مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ سيعمل في نطاق اختصاصاته وسيكون مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف وسيعمل بالتوجيهات الصادرة عنه من خلال مجلس استشاري، |
En sa qualité d'exécutant, il supervisera et gèrera le Fonds pour l'adaptation sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties agissant en réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وسيقوم المجلس، بصفته الهيئة التنفيذية لصندوق التكيُّف، بالإشراف على الصندوق وإدارته تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |