ويكيبيديا

    "et la direction nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمديرية الوطنية
        
    • والإدارة الوطنية
        
    • والمكتب الوطني
        
    Il est réalisé en coordination avec le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires et la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. UN وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية.
    La mise en œuvre de ce système est coordonnée avec la Direction nationale de la planification et du contrôle et la Direction nationale de coordination et d'analyse pour la prévention des délits. UN ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة.
    L'Angola a fait savoir en outre que son Département des enquêtes avait éprouvé quelques difficultés à intensifier l'échange d'informations avec le bureau local d'INTERPOL et la Direction nationale des enquêtes judiciaires, difficultés qui étaient sur le point d'être surmontées. UN وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا.
    Accord entre la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire et la Direction nationale des douanes UN الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك
    Le Ministère de l'intérieur argentin et la Direction nationale des migrations ont pris une série de mesures provisoires destinées à rester en vigueur jusqu'à la fin de la période de réglementation de la nouvelle loi. UN واتخذت وزارة الداخلية والإدارة الوطنية للهجرة سلسلة من التدابير المؤقتة إلى حين انتهاء فترة إقرار القانون الجديــد.
    Dans le cadre des politiques et des programmes, le Ministère et la Direction nationale de l'équité pour les femmes définissent actuellement un plan d'action à court et moyen terme; UN وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج.
    La coordination entre l'Armée nationale afghane, la Police nationale afghane et la Direction nationale de la sécurité s'est améliorée, d'où une diminution nette des incidents à Kaboul et les provinces avoisinantes (Wardak et Logar, notamment). UN فقد تحسن التنسيق بين الجيش الوطني الأفغاني، والشرطة الوطنية الأفغانية، والمديرية الوطنية للأمن، وأسفر ذلك عن انخفاض حاد في الحوادث الأمنية في كاُبل والمقاطعات المحيطة بها، مثل وارداك ولوغار.
    74. Le Parquet spécialisé en matière de droits de l'homme et la Direction nationale des enquêtes criminelles ont l'un et l'autre un bureau dans l'hôpital-école. UN 74- ويوجد في المستشفى التعليمي مكتبا كل من المدعي العام المعني بحقوق الإنسان والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية.
    La FIAS a aidé le Ministère de l'intérieur et la Direction nationale de la sécurité à définir à cette fin un ensemble de mesures de sécurité supplémentaires qui ont été soumises au Président Karzai pour approbation. UN وقد ساعدت القوة وزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن في تحديد مجموعة من التدابير الأمنية الإضافية في هذا المجال، ورفعتها إلى الرئيس قرضاي للموافقة عليها.
    En outre, il a continué d'aider le Ministère du plan et des finances et la Direction nationale des statistiques à analyser les données recueillies lors du recensement de 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004.
    Le Programme national d'élimination de la pauvreté, l'Agence pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la Direction nationale de l'emploi ont conçu des programmes visant à faire sortir de la pauvreté plusieurs centaines de milliers de citoyens, et à leur permettre de s'insérer dans la vie économique normale. UN وقد قام البرنامج الوطني للقضاء على الفقر ووكالة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمديرية الوطنية للتشغيل في نيجيريا بتصميم برامج تهدف إلى انتشال مئات الآلاف من المواطنين من براثن الفقر ودمجهم في الاتجاه العام للنشاط الاقتصادي.
    La loi sur la protection des civils, les lois organiques concernant la Direction nationale de la protection civile et la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, la loi sur la Commission de coordination des opérations transfrontières, la loi de programmation militaire et le statut des militaires sont toujours en cours d'élaboration. UN لصياغة قانون للحماية المدنية، والقانونين الأساسيين للمديرية الوطنية للحماية المدنية والمديرية الوطنية لأمن المباني العامة، وقانون تنسيق العمليات الحدودية، وقانون البرنامج العسكري، والنظام العسكري الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    La MINUT a également aidé le Ministère des finances et la Direction nationale chargée de surveiller l'efficacité de l'aide à analyser le < < cadre de fragilité > > et à réviser les indicateurs de fragilité dans le cadre du New Deal pour l'engagement international dans les États fragiles. UN بالأهداف الإنمائية للألفية في الأولويات الوطنية البعثة أيضا الدعم إلى وزارة المالية والمديرية الوطنية لفعالية المعونة في تحليل ”إطار الهشاشة“ وتنقيح مؤشرات الهشاشة في سياق الاتفاق الجديد لمبادرة الانخراط في مساعدة الدول الهشة
    Le PNUD et la Direction nationale de la gestion des catastrophes ont uni leurs efforts et lancé un projet de renforcement de la gestion des risques liés aux catastrophes au Timor-Leste, qui sera mis en œuvre entre 2011 et 2013. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرية الوطنية لإدارة الكوارث معا وأطلقا مشروعات بعنوان ”تعزيز إدارة مخاطر الكوارث في تيمور - ليشتي“ المقرر تنفيذه بين عامي 2011 و 2013
    Ces réunions, qui ont rassemblé le Représentant spécial du Secrétaire général, la FIAS, les ministres afghans de la défense et de l'intérieur, la garnison de Kaboul et la Direction nationale de la sécurité, se sont déroulées dans l'atmosphère habituelle de coopération, l'ordre du jour étant établi par la Force. UN وكانت اجتماعات تلك الهيئة، التي كان يحضرها الممثل الخاص للأمين العام والقوة الدولية ووزيرا الدفاع والداخلية الأفغانيان وحامية كابل والمديرية الوطنية للأمن، تعقد في ظل الجو المعهود من التعاون، استنادا إلى جداول أعمال أعدتها القوة الدولية.
    Un certain nombre d'organismes publics tels que le Conseil de développement des nations et des peuples de l'Équateur et la Direction nationale de l'enseignement interculturel bilingue s'efforcent de mettre en pratique ces principes inscrits dans la Constitution. UN وأضافت أن عددا من الهيئات العامة، من قبيل مجلس تنمية جنسيات وشعوب إكوادور، والإدارة الوطنية للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، تتولى مسؤولية ترجمة أحكام الدستور بشكل عملي.
    Le Ministère du travail, en collaboration avec l'Institut national de l'enfant et de la famille et la Direction nationale de la police chargée de la protection des mineurs, a lancé des programmes de surveillance du travail des enfants et des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية.
    14. Les premiers mécanismes de promotion et de protection de l'homme ont été créés à savoir: l'observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme et la Direction nationale des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales. UN 14- وقد أُنشئت أولى آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان ألا وهي: المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان والإدارة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Ministère de la Promotion de la Femme, de l'Enfant et de la Famille outre le Secrétariat Général et le Cabinet, s'est doté de services centraux, régionaux et sub-régionaux de promotion de la femme, de l'enfant et de la famille : la Direction Nationale de la Promotion de la Femme et la Direction nationale de la Promotion de l'Enfant et de la Famille. UN ووزارة تعزيز وضع المرأة والطفل والأسرة تتضمن، علاوة على الأمانة العامة وديوان الوزارة، خدمات مركزية وإقليمية ودون إقليمية لتعزيز وضع المرأة والطفل والأسرة، وهي الإدارة الوطنية لتعزيز وضع المرأة والإدارة الوطنية لتعزيز الطفل والأسرة.
    De même, la municipalité de Quito et la Direction nationale de la jeunesse, en association avec des organisations de jeunes du pays, ont lancé des campagnes s'adressant aux jeunes, contre la violence et vers une culture de la paix, de l'éducation aux droits sexuels et génésiques et de prévention du VIH. UN كذلك، عمدت بلدية كيتو والإدارة الوطنية للشباب، بالاشتراك مع منظماتٍ شبابية في البلد، إلى الترويج لحملاتٍ تستهدف الشباب والشابات لمناهضة العنف ومناصرة ثقافة السلام والتشجيع على التعلُّم في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Formation des techniciens/ciennes du Ministère de l'éducation qui travaillent sur la question de l'éducation des adultes à la Direction nationale de l'éducation populaire permanente et la Direction nationale du perfectionnement professionnel DINAMEP. UN - تدريب فنيي وزارة التعليم الذين يعملون في موضوع تعليم الكبار - الإدارة الوطنية لمواصلة التعليم الشعبي والإدارة الوطنية للتنمية المهنية.
    Dans le contexte des politiques et des programmes, le MEN et la Direction nationale de l'équité pour les femmes définissent actuellement un plan de travail à court et moyen terme. UN وتقوم الوزارة والمكتب الوطني بوضع خطة للعمل في اﻷجلين القصير والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد