ويكيبيديا

    "et la discrimination à l'égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتمييز ضد
        
    • والتمييز في حق
        
    • والتمييز ضدهم
        
    • وعلى التمييز ضد
        
    • والتمييز اللذين يستهدفان
        
    • للطفل أو للتمييز ضده
        
    :: À s'attaquer aux pratiques socioculturelles qui encouragent la violence et la discrimination à l'égard des filles; UN :: معالجة الممارسات الاجتماعية والثقافية التي تدعم العنف والتمييز ضد الفتيات.
    Elle s'est également enquise des mesures que l'on prenait pour éliminer la violence et la discrimination à l'égard des femmes. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت السويد عن التدابير المُتخذة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Elle préconise l'élaboration de mesures adéquates pour combattre la xénophobie et la discrimination à l'égard des migrants. UN وهو ما يخلق الظروف المواتية لوضع تدابير ملائمة لمكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    Elles ont pris note des défis s'agissant de la lutte contre la traite des êtres humains et la discrimination à l'égard des minorités, et de la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Le Gouvernement n'établit pas de priorité dans sa lutte contre les discriminations et s'occupe également de lutter contre la discrimination à l'égard des minorités et la discrimination à l'égard des femmes. UN ولا تضع الحكومة أولويات في تصديها لأنواع التمييز، وهي تتصدى أيضا، للتمييز ضد الأقليات والتمييز ضد المرأة.
    La Hongrie a exprimé des préoccupations concernant les droits de l'enfant et la discrimination à l'égard des femmes. UN وأعربت هنغاريا عن القلق إزاء حقوق الطفل والتمييز ضد المرأة.
    Activités internationales dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et du combat UN الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني:
    Une éducation du public soutenue est nécessaire pour éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ومن الضروري توفير التعليم العام المستمر من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين والتمييز ضد الأشخاص المعانين من العجز.
    Dans maintes sociétés, la violence et la discrimination à l'égard des femmes sont aussi monnaie courante. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Dans maintes sociétés, la violence et la discrimination à l'égard des femmes sont aussi monnaie courante. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    La violence et la discrimination à l'égard des jeunes femmes et des filles violent leurs droits fondamentaux et elles menacent leur vie, leur corps, leur intégrité psychologique, leur liberté et leur santé. UN فأعمال العنف والتمييز ضد المرأة تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وتعرض حياتها وجسدها وسلامتها النفسية وحريتها وصحتها للخطر.
    D'abord, il faut mettre au point des moyens efficaces de prévenir et de combattre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    Elle a cependant fait part de ses préoccupations concernant les victimes de la violence sexuelle et la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme. UN وأعربت عن قلقها إزاء ضحايا العنف الجنسي، والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    Elle a exprimé son inquiétude devant l'inégalité des sexes et la discrimination à l'égard des femmes et des enfants. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة والطفل.
    Veuillez décrire les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination à l'égard des groupes de femmes vulnérables, tels que les immigrantes. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات.
    Veuillez décrire les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination à l'égard des groupes de femmes vulnérables, tels que les immigrantes. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات.
    La lutte contre la xénophobie et la discrimination à l'égard des migrants; UN مكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين؛
    Les États participants ont en outre adopté diverses obligations relatives à la lutte contre l'intolérance et la discrimination à l'égard des Roms et des Sintis. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدول المشاركة مجموعة عريضة من الالتزامات ذات الصلة بمكافحة التعصب والتمييز ضد الروما والسنتي.
    Prendre des mesures supplémentaires pour prévenir la violence et la discrimination à l'égard des minorités ethniques UN اتخاذ المزيد من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية
    Il s'est félicité de l'action menée en faveur du bien-être des personnes handicapées, et des efforts faits pour lutter contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة العنف والتمييز في حق المرأة.
    La stigmatisation et la discrimination à l'égard des personnes qui vivent avec la maladie exacerbent les effets du virus, ajoutant à son effet désastreux et détruisant les familles et les communautés. UN فوصم المصابين بالمرض بالعار والتمييز ضدهم يضاعفان آثار الفيروس من خلال زيادة آثاره الكارثية في تدمير الأسر والمجتمعات.
    99.37 Prendre des mesures concrètes pour éliminer les stéréotypes négatifs et la discrimination à l'égard des femmes (Bangladesh); UN 99-37 اتخاذ تدابير ملموسة من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وعلى التمييز ضد المرأة (بنغلاديش)؛
    Rebirth Society recommande de réaliser des efforts afin de réduire la stigmatisation et la discrimination à l'égard des toxicomanes en appliquant divers projets éducatifs et sociaux, et de réduire la pénalisation de la toxicomanie. UN 10- وأوصت جمعية الميلاد الجديد ببذل جهود في سبيل الحد من الوصم والتمييز اللذين يستهدفان متعاطي المخدرات، وذلك بتنفيذ مشاريع تعليمية واجتماعية متنوعة، وبالحد من تجريم المدمنين(13).
    4-2-3 Mesures visant à interdire les stéréotypes et la discrimination à l'égard des enfants 140 − 142 46 UN 4-2-3 التدابير المتخذة لمنع أي وصم للطفل أو للتمييز ضده بأي شكل من الأشكال 140-142 44

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد