ويكيبيديا

    "et la distribution de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوزيع
        
    • وتوزيعها
        
    • وتوزيعه
        
    • أو توزيعها
        
    • والتوزيع
        
    Elle devrait aussi encourager la coopération régionale dans la fabrication et la distribution de ces produits. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسهل التعاون اﻹقليمي في صناعة وتوزيع هذه السلع.
    Enfin, elle supervise la production et la distribution de ces publications. UN ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات.
    Enfin, elle supervise la production et la distribution de ces publications. UN ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات.
    Chypre, comme les autres petits pays, n'a pas les ressources qu'il faut pour lutter efficacement contre le trafic et la distribution de la drogue. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    La communauté internationale devrait encourager la coopération à l'échelon régional pour la fabrication, le contrôle de qualité et la distribution de vaccins. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تيسير التعاون الاقليمي في صنع اللقاحات ومراقبة نوعيتها وتوزيعها.
    Il organise aussi la collecte et la distribution de médicaments, notamment en cas d'épidémies et de catastrophes naturelles. UN كما تقوم المنظمة بترتيبات جمع وتوزيع اﻷدوية، وخاصة في حالات اﻷوبئة والكوارث الطبيعية.
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    La contribution du PNUD incluait l'acquisition et la distribution de 24 000 kits composés d'isoloirs, d'urnes, de bulletins, de tableaux de résultats et d'encre indélébile. UN واشتملت مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اقتناء وتوزيع 000 24 مجموعة أدوات تتألف من حجرات اقتراع، وصناديق اقتراع، وبطاقات اقتراع، وصحائف مطابقة العدد وحبر لا يُمحى.
    Il serait souhaitable d'examiner la possibilité de poursuivre la préparation et la distribution de ces documents en tant que documents officiels de la Première Commission. UN ولذلك نقترح النظر في إمكانية استمرار ممارسة إعداد وتوزيع هذه الصفحات بوصفها وثائق رسمية للجنة الأولى.
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء محدد لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Les données seront utilisées pour la planification et l'exécution des politiques et aussi pour les achats et la distribution de prothèses et d'appareils d'aide à la mobilité. UN وسوف تستخدم البيانات في تخطيط السياسات وتنفيذها، وكذلك في شراء وتوزيع المعدات والأجهزة التي تساعد على الحركة.
    Les achats et la distribution de fournitures scolaires pour 4,5 millions d'élèves et 80 000 enseignants se poursuivent. UN كما يجري حاليا شراء وتوزيع اللوازم المدرسية لـ 4.5 ملايين طفل في المدارس و 000 80 معلم.
    Elle préconise principalement l'emploi du préservatif et la distribution de seringues propres, ainsi qu'un comportement sexuel responsable. UN وتشجع هذه السياسة بشكل أساسي استعمال الرفالات وتوزيع الحقن النظيفة والسلوك الجنسي المسؤول.
    À moins que toutes les parties redoublent d'efforts dans un esprit de coopération, elles ne parviendront pas à lutter contre la production, le transport et la distribution de drogues. UN وما لم تضاعف جميع الأطراف جهودها بروح من التعاون، فإنها لن تكون على مستوى أداء مهمة مكافحة إنتاج ونقل وتوزيع المخدرات.
    Le FNUAP a contribué aux efforts de réforme des programmes scolaires moyennant la production et la distribution de manuels scolaires sur la vie familiale. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للجهود المبذولة لإصلاح المنهج التعليمي، وذلك بإعداد وتوزيع كتب مدرسية عن الحياة الأسرية.
    Le HCR assurera aussi le transport et la distribution de matériaux pouvant servir pour abriter les familles dont les maisons ont été à peu près entièrement détruites. UN وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا.
    La publication et la distribution de journaux et de magazines dans ces langues ne rencontrent aucun obstacle législatif. UN ولا توجد قيود قانونية على نشر الصحف والمجلات وتوزيعها بلغات الأقليات الوطنية.
    D'autres directives, y compris la directive concernant la publication et la distribution de documents écrits, ont également été publiées. UN كما أصدرت أوامر توجيهية أخرى، من بينها أمر يتعلق بنشر مواد مكتوبة وتوزيعها.
    Dans le secteur de l'énergie, ce sont toujours les installations détenues par l'État qui prédominent, bien qu'il y ait un intérêt à privatiser la production et la distribution de l'énergie. UN وفي قطاع الطاقة لا تزال المرافق المملوكة للدولة سائدة على الرغم من أن هناك مصلحة في خصخصة توليد الكهرباء وتوزيعها.
    L'approvisionnement , la collecte, le transport , la gestion, la conservation et la distribution de l'eau incombent à la femme. UN ومن مسؤولية المرأة الإمداد بالمياه وجمعها ونقلها وإداراتها وتوزيعها.
    Il serait nécessaire d'encadrer l'administration et la distribution de tels fonds pour l'indemnisation des victimes par des procédures appropriées. UN وينبغي تنظيم إدارة هذه الأموال وتوزيعها لتعويض المجني عليهم وفق إجراءات مناسبة.
    Une partie non négligeable de ces frais a été engagée pour la production et la distribution de pain. UN وقد تُكبد جزء كبير من هذه التكاليف في إنتاج الخبز وتوزيعه.
    Le Secrétariat ne pourra assurer la reproduction, la traduction et la distribution de tels documents pour le compte d'autres organisations. UN ولن تقوم الأمانة باستنساخ هذه الوثائق أو ترجمتها أو توزيعها نيابة عن المنظمات الأخرى.
    Pour venir à bout de ces problèmes, il faudrait instaurer un meilleur équilibre entre la croissance et la distribution de la population et la capacité de charge des terres. UN ويتطلب حل هذه المشاكل إقامة توازن أفضل بين النمو السكاني والتوزيع السكاني وقدرة التحمل الطبيعية لﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد