La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées. | UN | والتنوع الثقافي والبيولوجي متشابكان بصورة لا انفصام لها. |
Le Centre pour les droits de l'homme et la diversité culturelle du Mouvement des pays non alignés établi à Téhéran contribue actuellement activement à la promotion de cette idée. | UN | ولقد أنشئ في طهران مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز ويسهم إسهاما فعالا في تعزيز هذه الفكرة. |
Les pertes que ne cessaient de subir la biodiversité mondiale et la diversité culturelle continuaient de compromettre les perspectives de développement durable. | UN | 42 - وما زال استمرار فقدان التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي على الصعيد العالمي يؤثر على آفاق التنمية المستدامة. |
La manière dont les droits sont mis en œuvre peut avoir une incidence sur la vie culturelle et la diversité culturelle. | UN | والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي. |
Cela inclut l'éducation et la sensibilisation à la nécessité de respecter le patrimoine culturel et la diversité culturelle. | UN | ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي. |
Comprendre la relation entre le droit et la diversité culturelle; | UN | :: فهم العلاقة بين القانون والتنوع الثقافي |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
La lutte contre le racisme est avant tout une lutte pour la démocratie, le respect des droits de l'homme et la diversité culturelle et religieuse de la société. | UN | وقال إن مكافحة العنصرية قبل كل شيء كفاح من أجل الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، والتنوع الثقافي والديني في المجتمع. |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Les échanges commerciaux devraient tenir compte de la nécessité de soutenir la production locale et la diversité culturelle. | UN | فالتجارة يجب أن تراعي الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لدعم المضمون المحلي والتنوع الثقافي. |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
:: Premier Congrès national sur les politique publique et la diversité culturelle : Ethnie et égalité entre les sexes. | UN | ▪ المؤتمر الوطني الأول للسياسات العامة والتنوع الثقافي: الإثنية والجنسانية. |
L'interculturalité et la diversité culturelle sont mises en avant comme des défis pour tous les opérateurs culturels. | UN | ويجري دعم التعدد الثقافي والتنوع الثقافي كهدفين مهمين لجميع القطاعات الثقافية. |
:: De mettre à jour son rapport de 1998 sur l'universalité des droits de l'homme et la diversité culturelle. | UN | :: استكمال تقريره لعام 1998 بشأن عالمية حقوق الإنسان والتنوع الثقافي. |
Un Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes et la diversité culturelle a également été créé à l'Institut pédagogique afin de sensibiliser les étudiants et les conférenciers aux aspects sexospécifiques. | UN | كما أنشئ في المعهد فريق عامل معني بالجنسانية والتنوع الثقافي لاستثارة الوعي الجنساني في صفوف الطلاب والمعلمين. |
Enquête sur l'environnement et la diversité culturelle pour le développement durable | UN | دراسة استقصائية عن تسخير البيئة والتنوع الثقافي لأغراض التنمية المستدامة |
La mondialisation et la diversité culturelle: L'indice de démocratie culturelle | UN | العولمة والتنوع الثقافي: مؤشر الديمقراطية الثقافية |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la diversité culturelle | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |