ويكيبيديا

    "et la falsification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتزوير
        
    • وتزييفها
        
    • وتزييف
        
    • والتزوير
        
    On n'a pas pu trouver de preuves suffisantes concernant la perte de l'ordinateur et la falsification du diplôme pour permettre d'engager des poursuites. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    On n'a pas pu trouver de preuves suffisantes concernant la perte de l'ordinateur et la falsification du diplôme pour permettre d'engager des poursuites. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    Toutes ces initiatives devraient permettre de limiter la fraude et la falsification de documents dans les services concernés. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures pour empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables et prévoit d'améliorer encore ses activités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال.
    Le Groupe d'experts recommande que les autorités ivoiriennes compétentes s'empressent de copier les bases de données créées par le Service d'expertise et d'évaluation des pierres et métaux précieux sur des serveurs informatiques externes solides et fiables dotés de systèmes de protection adéquats contre l'intrusion et la falsification. UN 182 - ويوصي الفريق بأن تمضي السلطات الإيفوارية المعنية قدما على وجه السرعة لتضع نسخا من قواعد البيانات التي أنشأها المكتب الوطني للخبرات على خواديم حاسوبية خارجية جيدة السمعة ومتينة توفر حماية كافية من التدخل والتزوير.
    Les auteurs précisent qu'ils n'ont pas porté plainte pour les actes d'intimidation et la falsification des votes par crainte de représailles. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم لم يتقدموا بشكاوى فيما يتعلق بأحداث التخويف وتزوير الأصوات خوفاً من أعمال انتقامية.
    Pour parvenir à ses objectifs, la police nationale dispose des unités de lutte contre les réseaux d'immigration et la falsification des documents, des brigades provinciales de la police des étrangers et des frontières et d'une brigade centrale de lutte contre la traite des êtres humains également créées en 2013. UN وبغية تحقيق أهداف الخطة أنشأت الشرطة الوطنية وحدات لمكافحة شبكات الهجرة وتزوير الوثائق؛ وفرق معنية بالهجرة والحدود للمقاطعات، وفرقة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر استُكمل إنشاؤها أيضا في عام 2013.
    :: En juillet 2002, une enquête détaillée a été menée à Milan sur les membres d'une association criminelle spécialisée dans le recel et la falsification de documents volés. UN :: وفي تموز/يوليه 2002 أجري تحقيق تفصيلي في ميلانو مع أعضاء جماعة إجرامية متخصصة في تلقي وتزوير الوثائق المسروقة.
    Plusieurs pays ont relevé l'existence de liens entre les activités terroristes et différentes activités criminelles comme la corruption, le blanchiment d'argent et la falsification de documents de voyage et d'identité ou d'autres documents officiels. UN وأشار عدد من البلدان إلى أن ثمة صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المتصلة بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية وغيرها.
    Parmi les autres facteurs importants qui facilitent la violation des embargos sur les armes, figurent les déficiences de la réglementation du transport aérien et la falsification des certificats des utilisateurs. UN ومن بين الممارسات الهامة الأخرى التي تسهّل انتهاك قوانين الحظر على الأسلحة ثمة رداءة تنظيمات النقل الجوي وتزوير شهادات المستعمل النهائي.
    La législation punit également le prélèvement illégal d'organes à des fins de transplantation, la privation illégale de liberté et la falsification de documents ou la vente de faux documents. UN كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة.
    Le < < Protocole relatif aux armes à feu > > exige des États qu'ils érigent en infraction pénale la fabrication et le trafic illicites d'armes et de munitions et la falsification ou l'altération des marquages sur les armes à feu. UN 24 - ويقتضي " بروتوكول الأسلحة النارية " من الدول أن تجرم صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتزوير أو طمس علامات الأسلحة النارية.
    Tout ce qui précède ne fait que confirmer que la politique arménienne fondée sur l'agression, la haine et la falsification continue de s'opposer aux efforts qui se poursuivent en vue de parvenir à un règlement négocié du conflit, et menace gravement la paix, la sécurité et la stabilité à l'échelon régional et international. UN ويؤكد كل ما سبق ذكره أن سياسة العدوان والكراهية وتزوير الحقائق التي تتبعها أرمينيا ما زالت تعرقل ما يُبذَل من جهود حثيثة للتوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع وتشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    Il s'agit surtout de délits tels que le commerce et la falsification de documents de voyage et les fraudes et les vols concernant les cartes de crédit. UN وهذه الأنشطة هي في الأساس أنشطة إجرامية، مثل الاتجار بوثائق السفر، وتزييفها والتلاعب ببطاقات الائتمان والسرقة.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures visant à empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك إدخال التغييرات على الوثائق السليمة.
    La confiscation des terres et des biens, les restrictions imposées à l'accès aux ressources naturelles et à l'eau, et la falsification des documents attestant des droits de propriété foncière dans les territoires occupés en sont autant de témoignages. UN وأن مصادرة اﻷراضي واﻷملاك وفرض القيود على الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه وتزييف وثائق حقوق ملكية اﻷرض في اﻷراضي المحتلة تقف دليلا على هذه الحقيقة.
    Ainsi, les États parties à la Convention du Conseil de l'Europe relative à la cybercriminalité sont tenus de criminaliser la fraude et la falsification informatiques. UN والدول الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي() مطالبة بتجريم عمليات الاحتيال والتزوير باستخدام الحاسوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد