La Norvège, l'Autriche et la Finlande, en tant qu'États adhérents, s'associent à la présente déclaration. | UN | وتؤيد النرويج والنمسا وفنلندا بوصفها دولا منضمة هذا البيان. |
La Belgique et la Finlande accordaient l'une et l'autre une attention particulière aux immigrantes victimes de violences. | UN | وأفادت كل من بلجيكا وفنلندا بأنها تولي اهتماما خاصا للنساء المهاجرات اللائي يتعرَّضن للعنف. |
2000 Dialogue entre la République islamique d'Iran et la Finlande au sujet des femmes et des droits de l'homme (Helsinki) | UN | 2000: الاجتماع المشترك المعني بالحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وفنلندا بشأن حقوق الإنسان والمرأة، هلسنكي. |
La présente déclaration ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre les Maldives et la Finlande. | UN | وهذا الإعلان لا يخل بنفاذ الاتفاقية بين ملديف وفنلندا. |
J'estime que l'occasion est propice pour souligner la grande amitié qui unit la République argentine et la Finlande. | UN | وأعتقد أن هذه فرصة سانحة للتأكيد على الصداقة العظيمة التي تربط بين جمهورية الأرجنتين وفنلندا. |
La présente objection n'empêche pas la Convention d'entrer en vigueur dans son intégralité entre l'Arabie saoudite et la Finlande. | UN | وهذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين العربية السعودية وفنلندا. |
Le projet, qui couvre le Burkina Faso, la Guinée et le Mali, est financé par le Danemark, la Norvège et la Finlande. | UN | ويضم هذا البرنامج بوركينا فاصو وغينيا ومالي بينما يتلقى الدعم من الدانمرك وفنلندا والنرويـج. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la convention liant l'Arabie saoudite et la Finlande. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفنلندا. |
Le Groupe de contact a été coprésidé par le Nigéria et la Finlande. | UN | واشتركت في رئاسة فريق الاتصال نيجيريا وفنلندا. |
Les Pays-Bas et la Finlande ont apporté une assistance financière à trois délégations pour leur permettre de participer à ce séminaire. | UN | وقدمت هولندا وفنلندا مساعدة مالية إلى ثلاثة وفود لتشارك في اجتماع المائدة المستديرة. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre la Micronésie et la Finlande. | UN | ولا يمنع هذا الاعتراض من بدء نفاذ الاتفاقية في مجملها بين ميكرونيزيا وفنلندا. |
L'Allemagne, le Danemark et la Finlande ont mentionné la mise à disposition de désinfectants et de liquide de nettoyage, et le Koweït celle d'instruments de rasage personnels. | UN | وأبلغت ألمانيا والدانمرك وفنلندا عن توفير المطهرات ومواد التنظيف السائلة وأبلغت الكويت عن توفير أدوات حلاقة شخصية. |
Les pays de l'UE comme l'Autriche, le Danemark, la Suède et la Finlande voudraient peut-être prendre l'initiative en ce domaine. | UN | وقد تبدي بلدان الاتحاد الأوروبي من قبيل الدانمرك والسويد وفنلندا والنمسا اهتماما بأخذ زمام المبادرة. |
S'agissant du contrôle des marchandises, les douanes suédoises ont conclu des accords frontaliers avec la Norvège, le Danemark et la Finlande. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة البضائع، أبرمت الجمارك السويدية اتفاقات لمراقبة حدود مع كل من النرويج والدانمرك وفنلندا. |
:: Projet de convention de coopération en matière de sécurité et de défense civile entre les Émirats arabes unis et la Finlande; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ودفاع مدني بين دولة الإمارات العربية المتحدة وفنلندا. |
La Tanzanie et la Finlande présenteront à l'Assemblée générale, à la présente session, une initiative relative aux recommandations faites par la Commission aux Nations Unies. | UN | وسوف تتقدم تنزانيا وفنلندا بمبادرة إلى دورة الجمعية العامة هذه للتعامل مع توصيات تلك اللجنة في إطار الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, la Croatie et la Finlande sont venues s'ajouter à la liste des pays qui se sont acquittés de toutes leurs contributions. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت كرواتيا وفنلندا إلى قائمة البلدان التي سددت اشتراكاتها بالكامل. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention liant le Royaume de Bahreïn et la Finlande. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية بين البحرين وفنلندا حيز النفاذ. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention liant la République arabe syrienne et la Finlande. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وفنلندا حيز النفاذ. |
Les objectifs nationaux proposés se sont révélés utiles comme base de programmes nationaux dans des pays aussi divers que la Jamaïque et la Finlande. | UN | وقد ثبت أن اﻷهداف الوطنية يمكن أن تشكل أساسا لبرامج وطنية في بلدان على درجة كبيرة من التباين مثل جامايكا وفنلندا. |