Je souscris aux conclusions de l'examen technique et j'ai prié le Département des opérations de maintien de la paix et la FINUL de les mettre en œuvre. | UN | وإني أؤيد نتائج الاستعراض التقني، وطلبت من إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مباشرة تنفيذها. |
:: Rapports de mission d'évaluation pour la MINUEE et la FINUL. | UN | :: تقارير تقييم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Suite actuellement utilisée par la MONUC et la FINUL | UN | عمم هذا النظام حاليا على بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Une troisième attaque à la roquette a été empêchée par l'armée libanaise et la FINUL. | UN | وحال الجيش اللبناني والقوة المؤقتة دون إمكانية إطلاق صاروخ ثالث. |
L'armée libanaise et la FINUL ont mené une enquête conjointe sur cet incident. | UN | وأجرى الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تحقيقا مشتركا في هذه الحادثة. |
Israël, par ailleurs, accueille avec satisfaction les tentatives de démarcation de la Ligne bleue et la poursuite des réunions tripartites entre l'armée libanaise, les Forces de défense israéliennes et la FINUL. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بالجهود الرامية إلى ترسيم الخط الأزرق، وباستمرار الاجتماعات الثلاثية التي تعقد بين الجيش اللبناني، وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Les Forces armées libanaises et la FINUL ont mené des opérations coordonnées dans la zone de Kafr Shuba et à Wadi Zibquin en vue de localiser et d'enlever des armes, des munitions et des mines. | UN | ونفذت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عمليات منسقة في منطقة كفرشوبا ووادي زبقين بغرض تحديد أماكن وجود الأسلحة والذخيرة والألغام غير المأذون بها والعمل على إزالتها. |
Inventaire d'environ 35 mètres linéaires d'archives à la FNUOD et la FINUL qu'il est prévu de transférer en bon ordre au Siège | UN | جرى تحديد ما طوله حوالي 35 قدما من سجلات المحفوظات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر في المستقبل على نحو مأمون |
La MANUA et la FINUL mettent à la disposition de leur personnel des moyens de transport à destination des marchés d'artisanat locaux. | UN | ويمكن لأفراد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن يسافروا برا لشراء مصنوعات الحرف اليدوية المحلية. |
Élaboration de normes nationales de lutte antimines pour la MINUEE et la FINUL | UN | تم وضع المعايير الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Des programmes civils/militaires intégrés ont été créés dans le MINUEE, la MINUS et la FINUL. | UN | وقد وضعت برامج مدنية وعسكرية متكاملة في إطار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Je suis encouragé en outre par l'absence de toute position autre que celles tenues par les Forces armées libanaises et la FINUL le long de la Ligne bleue. | UN | ويشجعني أيضا عدم وجود أي مواقع بمحاذاة الخط الأزرق عدا تلك التابعة للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Arrangements techniques entre le Gouvernement libanais et la FINUL 1 | UN | ترتيبات تقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة |
Arrangement technique entre le Gouvernement libanais et la FINUL | UN | الترتيبات التقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة |
La République arabe syrienne s'est engagée à régler tous ses arriérés relatifs aux opérations de maintien de la paix, à l'exception de ceux concernant la FNUOD et la FINUL, conformément au plan de règlement en six ans qu'elle a présenté au Secrétaire général en 1996. | UN | وأكد أن التزام بلده بدفع جميع المتأخرات المستحقة لعمليات حفظ السلام، وفقا لخطة الدفع لست سنوات التي قدمها إلى اﻷمين العام في عام ٦٩٩١. وستكفل هذه الخطة دفع جميع المتأخرات، باستثناء الاشتراكات في قوة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان. |
Des représentants des différents bureaux du Département des opérations de maintien de la paix participent aussi aux vidéoconférences hebdomadaires organisées entre la Cellule militaire stratégique et la FINUL. | UN | كذلك يشارك ممثلون عن مختلف مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام في اجتماعات التداول الأسبوعية عن طريق الفيديو بين الخلية والقوة المؤقتة. |
Absence de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne l'armée libanaise et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أية أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة المؤقتة |
Consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau régulières avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre l'armée et la FINUL | UN | القيام، على أساس منتظم، بعقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، بشأن تعزيز التنسيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والجيش اللبناني |
J'encourage tous les intéressés à renouveler leur engagement à cet égard et à collaborer avec mon Coordonnateur spécial et la FINUL pour trouver des moyens d'avancer vers la réalisation de ces objectifs. | UN | وأشجع جميع الأطراف المعنية على إعادة الالتزام بتحقيق ذلك الهدف والعمل مع منسقي الخاص ومع اليونيفيل لتحديد سبل المضي قدما على هذا الصعيد. |
L'Armée libanaise a conservé des officiers de liaison au quartier général de la FINUL à Naqoura et dans les postes de commandement de secteur, et la FINUL a maintenu un officier de liaison auprès du quartier général de l'Armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. | UN | وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وما زال للقوة المؤقتة ضابط اتصال يتمركز في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان. |
Compte tenu de ces pourparlers et des observations reçues, le Département des opérations de maintien de la paix et la FINUL mettent actuellement la dernière main à une proposition formelle de mesures de sécurité à adopter par les parties. | UN | واستنادا إلى المناقشات والتعليقات الواردة، تنهمك إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الوقت الحالي في عملية وضع الاقتراح الرسمي للترتيبات الأمنية في صيغته النهائية لكي تعتمده الأطراف. |
L'armée libanaise et la FINUL continuent à coordonner leur action pour atteindre ces objectifs. | UN | وقد استمرت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في اتخاذ تدابير منسقة لإنجاز هذه الأهداف. |