ويكيبيديا

    "et la force des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقوة الأمم
        
    • إلى قوة الأمم
        
    Des unités d'infanterie slovaques ont participé à deux missions importantes, l'UNFICYP et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN ووحدات المشاة التابعة لها تشارك في بعثتين هامتين هما: قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    D'autres faits nouveaux survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont également figuré au rang des priorités du Conseil, pendant la période considérée, y compris la situation au Liban, en Libye et au Yémen et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement. UN وشغلت التطورات الأخرى الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس أثناء فترة التقرير، يشمل ذلك الأوضاع في لبنان وليبيا واليمن وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le PNUD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre continuent d'appuyer la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance clefs résultant des activités des comités techniques. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم لتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة الرئيسية الناشئة عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجان التقنية.
    À travers notamment la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), l'ONU apporte une contribution inestimable à la stabilité au Moyen-Orient. UN ومن خلال قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بمهمة قيمة لتثبيت الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT s'est largement employée à préparer la transition en souplesse entre l'EUFOR et la Force des Nations Unies, qui a été accomplie le 15 mars 2009. UN 48 - شاركت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على نحو مكثف في الجهود الرامية إلى تحقيق انتقال سلس من قوة الاتحاد الأوروبي إلى قوة الأمم المتحدة في 15 آذار/مارس 2009.
    Une base de géodonnées interopérable, qui fonctionne de façon harmonieuse et comprend 20 cartes, a été créée pour la FINUL et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), le contrôle et l'assurance de la qualité étant également assurés; UN وتم إنشاء قاعدة بيانات مترابطة وقابلة للتشغيل بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تضم 20 خريطة، منها مراقبة جودة قاعدة البيانات الجغرافية وضمانها
    Elles ont abouti à un consensus sur une formule de partage des responsabilités entre l'opération Licorne et la Force des Nations unies proposée, sur la base indiquée plus haut. En conséquence, si le Conseil de sécurité décidait de la créer, cette force devrait avoir un effectif total autorisé de 6 240 hommes, comme indiqué dans la première option. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه. وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول.
    En cette soixantième année de l'Organisation des Nations Unies, notre monde n'est certainement pas le monde prospère et pacifique édifié sur l'unité et la Force des Nations que la Charte envisageait. UN وفي هذه السنة الستين من عمر الأمم المتحدة، ليس عالمنا على وجه اليقين بالعالم المزدهر الذي ينعم بالسلام المبني على الوحدة وقوة الأمم التي يتوخاها الميثاق.
    :: Établissement de liaisons Internet avec la Base de soutien logistique des Nations Unies via des lignes louées, en coopération avec l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN :: إقامة وصلات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات عبر خطوط مستأجرة بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    i) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Europe, couvrant la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP); UN ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأوروبا وأمريكا اللاتينية، ويغطي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    La Force intérimaire des Nations Unies au Liban et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement ont toutes deux maintenu un contact étroit avec les parties en vue de restaurer le calme. UN وقد ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على اتصال وثيق مع الأطراف من أجل استعادة الهدوء.
    Des réunions périodiques sont prévues avec l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) pour faire le point sur l'état de la coordination et sur les nouveaux problèmes qui affectent les opérations régionales. UN ويُعتزم عقد اجتماعات دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لاستعراض التنسيق ومناقشة المسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.
    Il n'y a que quelques cas où le Conseil n'a pas pu adopter de résolutions à l'unanimité - par exemple, sur le Moyen-Orient et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وفي مجرد حالات قليلة لم يتمكن المجلس من اتخاذ قرارات بالإجماع - على سبيل المثال الشرق الأوسط وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Il dessert la BSLB et assure la supervision de la sécurité concernant la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN ويخدم المكتب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ويتولى الإشراف على السلامة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Les équipes d'appui de Naqoura et de Damas travaillent en étroite collaboration avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), respectivement, et font appel à ces missions pour certains services, conformément à un mémorandum d'accord entre l'ONUST et ces missions. UN وتعمل فرق الدعم في الناقورة ودمشق بشكل وثيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على التوالي، وتستمد دعمها من هاتين البعثتين للحصول على بعض الخدمات المتفق عليها بين الهيئة والبعثتين من خلال رسالة تفاهم.
    Elle tiendra des réunions périodiques avec l'ONUST, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) afin de faire le point sur l'état de la coordination et sur les nouveaux problèmes qui affectent les opérations régionales. UN وتخطط البعثة لعقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة في قبرص، لاستعراض التنسيق ومناقشة المسائل المستجدة التي تؤثر على العمليات الإقليمية.
    Le Comité consultatif note qu'il est indiqué au paragraphe 34 du projet de budget que le Bureau régional de la sécurité aérienne continuera d'assurer le contrôle de la sécurité aérienne pour la Base de soutien logistique, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 34 من الوثيقة، أن المكتب الإقليمي لسلامة الطيران سيستمر في توفير الإشراف على سلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Formation de 150 personnes aux achats dans le cadre de séances de formation à la MINUL, la MINUCI, la MONUC, la MINUEE, la Base de soutien logistique de Brindisi et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre Personnes formées à la MINUL, à l'ONUCI, à la MINUSTAH, à la MINUS et à l'ONUB; participation à des séances de formation organisées sur le plan local par la MINUEE. UN تدريب 150 موظفا في مجال المشتريات عن طريق دورات تدريبية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Ces deux entités desservent la FINUL, la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN ويغطي فريق السلوك والانضباط ومكتب الرقابة الإقليمي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre ont nommé des femmes conseillères principales pour les questions de police et une candidate a également été sélectionnée et nommée chef adjointe de la police civile de la MINUAD. UN وقام كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بتعيين سيدات كمستشارات للشرطة في مناصب عليا، كما اختيرت إحدى المرشحات وعُيِّنت نائبة لمفوض الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Cela serait plus particulièrement nécessaire pendant la période de transition entre l'EUFOR et la Force des Nations Unies et avant que cette dernière ne devienne pleinement opérationnelle, qui sont deux périodes à risque. UN وسيكون هذا ضروريا على وجه الخصوص، أثناء فترة انتقال المقاليد من قوة الاتحاد الأوروبي إلى قوة الأمم المتحدة، وهي فترة تتسم بالهشاشة، قبل أن تصبح قوة الأمم المتحدة قادرة على العمل بكامل طاقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد