ويكيبيديا

    "et la gestion de l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارة المياه
        
    • وتحسين إدارة المياه
        
    • المياه وإدارتها
        
    • المياه وإدارة
        
    Une base de données sur l'irrigation et la gestion de l'eau a été créée pour mettre à profit les pratiques les meilleures. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات للري وإدارة المياه من أجل تسخير أفضل الممارسات.
    Des accords entre le Gouvernement de la Hongrie et une entreprise française ont été conclus pour intensifier les actions pour la protection de l'environnement et la gestion de l'eau en Hongrie. UN وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر.
    Il existe une demande accrue pour les applications de la technologie nucléaire, entre autres dans l'agriculture, l'énergie et la gestion de l'eau. UN وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى.
    La Conférence a noté qu'il importait d'atténuer les effets de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse, notamment en préservant et en créant des oasis, en restaurant les terres dégradées et en améliorant la qualité des sols et la gestion de l'eau afin de contribuer au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN وأشار إلى أهمية التخفيف من الآثار الناجمة عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بطرق من بينها الحفاظ على الواحات وتنميتها وإصلاح الأراضي المتدهورة وتحسين نوعية التربة وتحسين إدارة المياه إسهاماً في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Le PNUE travaille en collaboration avec Habitat, notamment dans le cadre du Programme de gestion de l'eau pour les villes africaines, qui vient d'être créé pour aider les grandes villes africaines à améliorer la distribution et la gestion de l'eau. UN والبرنامج يتعاون مع الموئل، على سبيل المثال، لتنفيذ البرنامج الجديد عن إدارة المياه للمدن الأفريقية، الذي سيساعد المدن الكبرى على تحسين إمدادات المياه وإدارتها.
    Pourtant, on a fait des pas importants vers la coopération régionale et la coordination de l'information, ainsi que la mise en commun des données et la gestion de l'eau. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Pourtant, on a fait des pas importants vers la coopération régionale et la coordination de l'information, ainsi que la mise en commun des données et la gestion de l'eau. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Les services prioritaires au titre de ce module englobent une production plus propre et durable et la gestion de l'eau. UN وتشمل الخدمات ذات الأولوية في إطار هذه النميطة الإنتاج الأنظف والمستدام وإدارة المياه.
    Il est prêt à étendre sa coopération avec l'Organisation aux domaines tels que les énergies renouvelables, l'industrie verte et la gestion de l'eau. UN وإسرائيل مهيَّأة لتوسيع التعاون مع اليونيدو في مجالات مثل الطاقة المتجددة، والصناعات الخضراء، وإدارة المياه.
    Les stratégies doivent donc permettre une telle approche en intégrant des phénomènes liés comme les activités d'amont ayant des répercussions sur l'eau et les activités d'aval tributaires de l'eau, ainsi que l'utilisation des sols et la gestion de l'eau. UN لذلك يجب أن تسمح الاستراتيجيات بتطبيق هذا النهج بإدماج الظواهر المترابطة مثل أنشطة أعالي النهر التي تؤثر على المياه وأنشطة أسفل النهر التي تعتمد على المياه، واستخدام اﻷراضي وإدارة المياه.
    Ses nouveaux thèmes de recherche sont : la gestion des bassins; la terre, l'eau et les moyens de subsistance; l'agriculture, l'eau et les villes; et la gestion de l'eau et l'environnement. UN ويشمل هيكله المواضيعي الجديد إدارة أحواض المياه، والأرض والمياه وسبل العيش، والزراعة والمياه والمدن، وإدارة المياه والبيئة.
    Cette année, les recommandations adressées directement à l'UNESCO ou touchant directement à son domaine de compétence couvraient un large éventail de questions, dont la qualité de l'éducation, les langues autochtones, la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement et la gestion de l'eau. UN علما بأن التوصيات التي تمت معالجتها مباشرة أو المتصلة باليونسكو هذا العام، شملت طائفة واسعة من المسائل كان منها التعليم الجيد ولغات الشعوب الأصلية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية وإدارة المياه.
    Cette assistance visait en particulier la politique et le rendement énergétiques, les sources d'énergie renouvelables et la préservation des ressources naturelles, l'exploitation minière et la gestion de l'eau. UN وقدمت المساعدة على وجه الخصوص في مجال سياسة وكفاءة الطاقة وإضافة إلى الطاقة المتجددة، وحفظ الموارد الطبيعية، والتعدين، وإدارة المياه.
    La FAO et le FIDA s'intéressent à la corrélation entre l'agriculture et la gestion de l'eau dans des conditions climatiques difficiles. UN ويعمل كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مجال الصلات بين الزراعة وإدارة المياه في ظروف الإجهاد المناخي.
    Ils ont insisté sur la nécessité de mesures spécifiques en faveur des femmes, compte tenu du rôle clef que celles-ci jouent dans l'agriculture et la gestion de l'eau, aussi bien au sein du ménage qu'au niveau de l'exploitation agricole. UN واعترافا بالدور الرئيسي للمرأة في الزراعة وإدارة المياه على الصعيد المحلي وفي المزارع، شدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج منظور جنساني في وضع هذه السياسات.
    La dégradation des terres ne constitue pas un problème d'environnement isolé mais a des effets directs sur les moyens de subsistance, la sécurité alimentaire et la production agricole, les ressources en eau et la gestion de l'eau, ainsi que l'adaptation au changement climatique. UN ولا يشكل تدهور الأراضي شاغلاً بيئياً منعزلاً بل يؤثر تأثيراً مباشراً على سبل معيشة الإنسان والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي وإدارة المياه وتوافرها، وكذلك على التكيف مع تغير المناخ.
    Principe No 2. Le développement et la gestion de l'eau doivent être fondés sur la participation des utilisateurs, des planificateurs et des décideurs à tous les niveaux. UN المبدأ رقم ٢ - ينبغـي أن تستنـد تنميـة المياه وإدارتها إلى نهج تشاركي يضـم مستخدمــي الميــاه ومخططيها وواضعي سياساتها من جميع المستويات
    59. Lorsque les pouvoirs publics jouent un rôle important dans la fourniture de certains services essentiels, par exemple la distribution et la gestion de l'eau, ils introduisent souvent des droits monopolistiques ou droits de fournisseurs exclusifs en ce qui concerne les services collectifs. UN 59- وحيثما يكون هناك دور حكومي قوي في توفير بعض الخدمات الأساسية، كما في حالة إمدادات المياه وإدارة النفايات مثلاً، قامت حكومات عديدة بإرساء حقوق احتكارية أو حقوق توريد حصرية فيما يتعلق بخدمات المرافق العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد